The Bible

1

Er y laa shen lhaih ad ayns lioar Voses, ayns clashtyn y pobble, as ayn hooar ad scruit, nagh row yn Ammonite ny'n Moabite dy ve goit stiagh mastey pobble Yee, son dy bragh;

On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;

2

Er-yn-oyr nagh daink ad quail cloan Israel lesh arran as ushtey, agh ren ad failley Balaam nyn'oï, dy ghwee mollaght orroo: ga dy hyndaa Jee yn mollaght gys bannaght.

Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.

3

Nish haink eh gy-kione, lurg daue v'er chlashtyn y leigh, dy ren ad ooilley'n sluight joarrey y scarrey veih Israel.

Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.

4

Son roish shoh, va Eliashib yn saggyrt, er va currym shamyryn-tashtee thie'n Jee ain, caardys da Tobiah.

And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:

5

As hoie eh magh er e hon shamyr stoamey, raad bollagh ad stoyral ny ourallyn-arran, yn frankincense, as ny siyn, as jaghee yn arroo, yn feeyn noa, as yn ooil (va kiarit cour ny Leviteyn, as ny fir-chiaullee, as da porteryn ny giattyn) as chebballyn ny saggyrtyn,

And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests.

6

Agh rish ooilley'n traa shoh, cha row mish ec Jerusalem: son ayns y nah vleïn jeig as feed jeh Artaxerxes ree Vabylon haink mish gys y ree, as lurg earish hooar mee kied veih'n ree.

But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:

7

As tra haink mee gys Jerusalem, hooar mee toiggal jeh'n olk va Eliashib er n'yannoo ayns cooish Tobiah, ayns soiaghey magh shamyr er e hon ayns cooyrtyn thie Yee.

And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

8

As ghow mee feer olk rish; shen-y-fa hilg mee magh ooilley stoo thie Tobiah ass y chiamyr.

And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber.

9

Eisht doardee mee, as ghlen ad ny shamyryn: as ayndoo hug mee reesht siyn thie Yee, marish yn oural-arran, as y frankincense.

Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.

10

As hoig mee nagh row lowance ny Leviteyn er ny choyrt daue, son va ny Leviteyn as ny fir-chiaullee, va 'sy chirveish, er chea dy chooilley ghooinney gys e chummal hene er y cheer.

And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.

11

Eisht hug mee oghsan da ny fir reill, as dooyrt mee, Cre'n-fa ta thie Yee treigit? As hooar mee ad cooidjagh reesht, as ren mee ad y hoiaghey ayns nyn oik.

Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.

12

Eisht hug ooilley Judah lhieu jaghee yn arroo, as y feeyn noa, as yn ooil gys ny thieyn-stoyr.

Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries.

13

As hoie mee stiurtyn harrish ny thieyn-stoyr, Shelemiah yn saggyrt, as Zadok yn scrudeyr, as jeh ny Leviteyn, Pedaiah: as by-niessey dauesyn va Hanan mac Zaccur mac Vattaniah: son v'ad coontit dy ve treishteilagh, as va'n olk oc dy rheynn er nyn mraaraghyn.

And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren.

14

Cooinee orrym, O my Yee, mychione shoh, as ny chur ass dty hilley ny obbraghyn mie ta mee er n'yannoo son thie my Yee, as son y chirveish echey.

Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.

15

As ayns ny laghyn shen, honnick mee ayns Judah sleih stampey pressyn-feeyney er y doonaght, as chur lhieu bunneeyn, as laadey assyllyn; as myrgeddin cur lhieu feeyn, berrishyn-feeyney, as figgyn, as dy chooilley vonney dy erraghyn gys Jerusalem, er y doonaght: as dymmyrk mee feanish nyn'oï, gyn arragh dy chreck cooid-veaghee er y laa shen.

In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.

16

Va deiney veih Tyre cummal ayn myrgeddin hug lhieu eeast, as dy chooilley vonney dy chooid, as chreck ad er y doonaght, rish cloan Yudah, as ayns Jerusalem.

There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem.

17

Eisht vaggyr mee er ard-gheiney Yudah, as dooyrt mee roo, Cre'n olk shoh ta shiu dy yannoo, dy vel shiu brishey'n doonaght?

Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?

18

Nagh nee shoh myr ren nyn ayraghyn as nagh dug y Jee ain lesh ooilley'n olk shoh orrin, as er yn ard-valley shoh? ny-yeih, ta shiuish tayrn lhieu kerraghey smoo er Israel, liorish brishey'n doonaght.

Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.

19

As haink eh gy-kione, tra ve toshiaght dy aase dorraghey ec giattyn Yerusalem roish y doonaght, doardee mee ny giattyn dy ve dooint, as nagh beagh ad foshlit, derrey veagh y doonaght harrish; as hoie mee paart jeh my harvaantyn ec ny giattyn nagh beagh errey erbee er ny choyrt lesh stiagh er y doonaght.

And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.

20

Myr shen, va ny marchanyn, as quoi-erbee va cooid oc dy chreck êginit dy ghoaill aaght cheu-mooie jeh Jerusalem, keayrt ny Jees.

So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice.

21

Eisht vaggyr mee orroo, as dooyrt mee roo, Cre'n-fa ta shiu goaill aaght mysh y voalley? my nee shin shen arragh, goym's kiarail j'iu. Maghey shen, cha daink ad arragh er y doonaght.

Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.

22

As doardee mee ny Leviteyn, dy heet ayns coamrey glen, son arrey ny giattyn, dy voddagh yn doonaght ve freilt casherick. Cooinee orrym, O my Yee, mychione shoh myrgeddin, as ymmyrk lhiam cordail rish mooadys dty vyghin.

And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.

23

Ayns ny laghyn shen myrgeddin, honnick mee paart jeh ny Hewnyn v'er phoosey mraane Ashdod, Ammon, as Moab:

In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:

24

As va lieh jeh glare y chloan oc glare Ashdod, as cha row glare ny Hewnyn oc agh cordail rish glare dagh pobble.

And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people.

25

As hass mee seose nyn'oï, as hug mee oghsan daue, as doardee mee paart jeu dy ve er nyn mwoalley, as y folt dy ve goit jeu, as hug mee orroo breearrey liorish Jee, gra, Cha der shiu ny inneenyn euish da ny mec ocsyn, ny goaill ny inneenyn oc da ny mec euish, ny diu hene.

And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.

26

Nagh ren Solomon ree Israel peccah liorish ny reddyn shoh? ga, mast' ymmodee ashoonyn cha row ree goll rishyn, va graih ec e Yee er, as ren Jee eh ny ree harrish Israel: ny-yeih, eer eshyn ren mraane joarree y chleayney gys peccah.

Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin.

27

Jean mayd eisht lhiggey lhieuish, ayns ooilley'n olk vooar shoh, dy vrishey magh noi'n Jee ain, liorish poosey mraane joarree?

Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?

28

As va fer jeh mec Joiada, mac Eliashib yn ard-saggyrt, cleuin Sanballat yn Horonite: shen-y-fa deiyr mee voym eh.

And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

29

Cooinee orroo, O my Yee, er-yn-oyr dy vel ad er neu-casherickey olk y taggyrtys, as conaant y taggyrtys, as ny Leviteyn.

Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites.

30

Myr shoh, ren mee ad y scarrey veih dy chooilley yoarree, as doardee mee coorseyn ny saggyrtyn, as ny Leviteyn, dagh fer gys e oik;

Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

31

As dy ghoaill kiarail son yn oural-fuygh ec earishyn pointit, as son ny chied-vessyn. Cooinee orrym, O my Yee, son mie.

And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.