The Bible

1

Nish er y chiarroo laa as feed jeh'n vee shoh, va cloan Israel er nyn jaglym lesh trostey, as aanrit-sack, as lesh ooir e nyn ghing.

Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.

2

As ren sluight Israel scarrey ad-hene veih'n chloan joarree, as hass ad seose, as ghow ad rish ny peccaghyn oc hene, as peccaghyn nyn ayraghyn.

And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.

3

As hass ad seose ayns nyn ynnyd, as lhaih ad ayns lioar leigh yn Chiarn nyn Yee, yn chiarroo ayrn jeh'n laa, as y chiarroo ayrn elley ghow ad rish nyn beccaghyn, as hug ad ooashley da'n Chiarn nyn Yee.

And they stood up in their place, and read in the book of the law of the Lord their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the Lord their God.

4

Eisht hass seose er galleree ny Leviteyn, Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, as Chenani, as hrog ad seose nyn goraa dy ard gys y Chiarn nyn Yee.

Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the Lord their God.

5

Eisht dooyrt ny Leviteyn, Jeshua, as Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, as Pethahiah, Shass-jee seose as bannee-jee yn Chiarn nyn Yee son dy bragh as dy bragh; as bannit dy row dty ennym gloyroil, ta foddey erskyn dy chooilley vannaght as moylley.

Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the Lord your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.

6

Uss, eer uss dty lomarcan y Chiarn, uss t'er chroo niau ny niaughyn, marish ooilley ny pooaraghyn oc, yn thalloo as ooilley ny t'ayn, ny faarkaghyn, as ooilley ny t'ayndoo, as t'ou dy choadey ad ooilley, ta sheshaght-flaunyss cur ooashley dhyt.

Thou, even thou, art Lord alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

7

Uss yn Chiarn, yn Jee ren reih Abram as hug lesh eh magh ass Ur jeh ny Caldeanee, as hug er yn ennym Abraham:

Thou art the Lord the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham;

8

As hooar oo e chree ynrick kiongoyrt rhyt, as ren oo conaant rish, dy choyrt da e luight cheer ny Canaaniteyn, ny Hittiteyn, ny Amoriteyn, as ny Perizziteyn, as ny Jebusiteyn, as ny Girgashiteyn, as t'ou er chooilleeney dty ghoan, son t'ou ynrick:

And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:

9

As honnick oo seaghyn nyn ayraghyn ayns Egypt, as cheayll oo nyn eam ec yn aarkey jiarg:

And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea;

10

As hoilshee oo cowraghyn as yindyssyn er Pharaoh, as er ooilley e gheiney-caggee, as er ooilley pobble e heer: son honnick oo mooaralys nyn dranlaasee: shoh myr ren oo cosney dhyt hene ennym, myr te ec y laa jiu.

And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.

11

As doshil oo raad 'syn aarkey rhymboo, myr shen dy jagh ad trooid mean yn aarkey er thalloo chirrym, as nyn dranlaasee hilg oo 'sy diunid, myr clagh ayns ushtaghyn dowiney.

And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.

12

Ren oo ad neesht y leeideil 'sy laa liorish pillar bodjallagh; as ayns yn oie lesh pillar dy aile, dy choyrt soilshey daue er y raad v'ad dy ghoaill.

Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go.

13

Haink oo neose myrgeddin er slieau Sinai, as loayr oo roo veih niau, as hug oo daue briwnyssyn cairagh, as leighyn firrinagh, slattyssyn mie, as annaghyn:

Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments:

14

As hoilshee oo daue dty ghoonaght casherick, as hug oo daue oardaghyn, slattyssyn, as leighyn, liorish laue Voses dty harvaant.

And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:

15

As hug oo daue arran veih niau, dy vannoo magh ad, as hug oo lhiat ushtey daue ass y chreg, dy chuir nyn baa, as yiall oo daue, dy ragh ad stiagh dy chummal ayns y cheer, v'ou er vreearrey dy choyrt daue.

And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

16

Agh ren adsyn as nyn ayraghyn dellal dy roonagh, as chreoi ad nyn mwannal, as cha deaisht ad rish dty annaghyn.

But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments,

17

As dob ad dy ve biallagh, chamoo dreill ad ayns cooinaghtyn dty yindyssyn ren oo ny mast' oc: agh chreoi ad nyn mwannal, as ayns yn irree-magh oc phoint ad captan, dy hyndaa reesht gys nyn mondiaght: agh t'ou uss Jee arryltagh dy phardooney, graysoil as myghinagh, moal gys corree, as dy chenjallys vooar, as cha ren oo ad y hreigeil.

And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.

18

Eer lurg daue v'er n'yannoo daue hene lheiy grainnit, as er ghra, Shoh dty Yee, hug lesh magh oo ass Egypt, as er vrasnaghey eh dy mooar:

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;

19

Foast, cha ren uss ayns ymmodee dty vyghinyn ad y hreigeil 'syn aasagh; cha ren pillar y vodjal troggal voue 'sy laa, dy leeideil ad er y raad ny'n pillar dy aile 'syn oie, dy chur daue soilshey, as dy gholl er nyn doshiaght.

Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.

20

Hug oo daue myrgeddin dty spyrryd mie, dy ynsaghey ad, as cha dreill oo dty vanna veih nyn meeal, as hug oo daue ushtey dy chuir nyn baa.

Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.

21

Eer son da-eed bleïn ren oo magh ad 'syn aasagh, myr shen nagh row ad feme nhee erbee; cha daase nyn eaddagh shenn, chamoo datt y chass oc.

Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not.

22

Marish shoh, hug oo daue reeriaghtyn as ashoonyn, as ren oo rheynn ad orroo ayns ayrnyn: myr shen hooar ad eiraght ayns cheer Sidon, as cheer ree Heshbon, as cheer Og ree Vashan.

Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.

23

Yn chloan oc ren oo myrgeddin y vishaghey, myr rollageyn niau, as hug oo lhiat ad gys y cheer, my-e-chione v'ou er yialdyn da nyn ayraghyn, dy ragh ad stiagh dy ghoaill possession jeh.

Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.

24

Myr shen hie'n chloan oc stiagh, as ghow ad possession jeh'n cheer, as hug oo fo-chosh cummaltee cheer ny Canaaniteyn as livrey oo ad gys ny laueyn oc, marish nyn reeaghyn, as pobble y cheer, dy yannoo roo myr bailloo.

So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would.

25

As ghow ad ard-valjyn lajer, as cheer messoil, as hooar ad ayns nyn gummal thieyn lane jeh dy chooilley nhee mie, chibbraghyn cleiyt, garaghyn feeyney as olive, as biljyn messoil ayns palchey: myr shen d'ee ad, as v'ad jeant magh, as ghow ad riurid, as hooar ad slane soylley jeh dty vieys vooar.

And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance: so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness.

26

Son shoh as ooilley v'ad mee-viallagh, as dirree ad magh dt'oï, as hilg ad dty leigh cheu nyn gooylloo, as varr ad d'adeyryn, ren gymmyrkey feanish nyn' oï, dy hyndaa ad hood's, as ren ad uss dy mooar y vrasnaghey.

Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.

27

Shen-y-fa, livrey oo ad gys laue nyn noidyn, ren tranlaase orroo: as ayns earish nyn seaghyn tra deïe ad hood's, cheayll oo ad veih niau: as cordail rish ymmodee dty vyghinyn, hug oo daue saualtee, ren ad y livrey veih laue nyn noidyn.

Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.

28

Agh lurg da fea 've oc, ren ad ny va olk reesht kiongoyrt rhyt: er-y-fa shen, daag oo ad ayns laue nyn noidyn, myr shen dy row reill oc harrystoo: foast tra hyndaa ad, as deïe ad hood's, cheayll oo ad veih niau, as shimmey'n traa ren oo ad y livrey, cordail rish dty vyghinyn:

But after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the land of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;

29

As dymmyrk oo feanish nyn'oï, dy hyndaa ad reesht gys dty leigh: foast ren ad gymmyrkey ad-hene dy mooaralagh, as cha deaisht ad rish dty annaghyn, agh ren ad peccah noi dty vriwnyssyn (ad my nee dooinney 'chooilleeney, bee eh bio lioroo) as hyndaa ad back nyn geayltyn, as chreoi ad nyn mwannal, as cha bailloo clashtyn.

And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear.

30

Foast, dymmyrk oo lhieu ry bleeantyn foddey, gymmyrkey feanish nyn'oï liorish dty spyrryd ayns dty adeyryn: ny-yeih, cha n'eaishtagh ad: er-yn-oyr shen livrey oo ad gys laue pobble ny cheeraghyn.

Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands.

31

Foast, er graih dty vyghin vooar, cha ren oo ad y stroie dy bollagh, ny treigeil ad, son t'ou dty Yee graysoil as myghinagh.

Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.

32

Nish, er-y-fa shen, nyn Yee, yn Jee mooar, niartal as atchimagh, ta freayll conaant as myghin; ny jean uss beg y hoiaghey jeh ooilley ny seaghyn shoh t'er jeet orrin hene, er ny reeaghyn, ny princeyn, ny saggyrtyn, as ny phadeyryn, as ny ayraghyn ain, as er ooilley dty phobble, veih laghyn reeaghyn Assyria, gys y laa shoh.

Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

33

Agh, t'ou uss cairagh ayns ooilley ny t'er duittym orrin: t'ou uss er n'yannoo dy cairagh, agh shinyn dy neuchairagh.

Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:

34

Chamoo ta ny reeaghyn, ny princeyn, ny saggyrtyn, ny nyn ayraghyn er vreayll dty leigh, ny er chur tastey da dty annaghyn, as dty recortyssyn, lhieu ren oo gymmyrkey feanish nyn'oï.

Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.

35

Son cha vel ad er dty hirveish ayns nyn reeriaght, as cordail rish y chenjallys vooar hoilshee oo daue, as ayns y cheer vooar verchagh hug oo daue, chamoo t'ad er hyndaa veih nyn ghrogh-yannoo.

For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.

36

Cur-my-ner, ta shin yn laa jiu ayns stayd sharvaantyn; as er son y cheer hug oo da ny ayraghyn ain, dy ee yn mess echey, as dy ghoaill soylley jeh, cur-my-ner, cha vel shin agh myr sharvaantyn ayn.

Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it:

37

As te fordrail mooarane vondeish da ny reeaghyn t'ou er hoiaghey harrin, kyndagh rish nyn beccaghyn: t'ad myrgeddin gymmyrkey reill harrish nyn girp hene, as harrish yn ollagh ain, lurg yn aigney oc hene, as ta shin ayns chennid vooar.

And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.

38

As kyndagh rish ooilley shoh, ta shin jannoo rhyt's conaant shickyr, as dy scrieu eh: as ta ny princeyn ain, ny Leviteyn, as ny saggyrtyn ain, coyrt nyn seal huggey.

And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.