The Bible

1

As va ooilley'n pobble er nyn jaglym cooidjagh, myr un dooinney gys y traid va rish y giat-ushtey, as loayr ad rish Ezra yn scrudeyr, dy chur lesh lioar leigh Voses, va'n Chiarn er n'oardaghey da Israel.

And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the Lord had commanded to Israel.

2

As hug Ezra yn saggyrt lesh y leigh kiongoyrt rish y cheshaght chammah dy gheiney as mraane, as ooilley ny va ec eash dy hoiggal, er y chied laa jeh'n chiaghtoo vee.

And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.

3

As lhaih eh ayn, 'sy traid va liorish y yiat-ushtey, veih'n voghrey gys y vun-laa, gys ny deiney, as ny mraane, as lheid as va toiggal: as va ooilley'n pobble soit dy jeean er clashtyn lioar y leigh.

And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.

4

As hass Ezra yn scrudeyr er pulpit fuygh v'ad er hroggal cour yn ymmyd: as liorishyn hass Mattithiah, as Shema, as Anaiah as Urijah, as Hilkiah, as Maaseiah, er e laue yesh: as er e laue hoshtal, Pedaiah, as Mishael, as Malchiah, as Hashum, as Hashbadana, Zechariah, as Meshullam.

And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam.

5

As doshil Ezra yn lioar ayns shilley ooilley'n pobble (son v'eh erskyn ooilley'n pobble) as tra doshil eh ee, hass ooilley'n pobble seose.

And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:

6

As vannee Ezra yn Chiarn yn ard Jee, as dreggyr ooilley'n pobble, Amen, amen, troggal seose nyn laueyn: as chroym ad nyn ghing, as hug ad ooashley da'n Chiarn, lesh nyn eddin gys y thalloo.

And Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the Lord with their faces to the ground.

7

Ren Jeshua myrgeddin, as Bani, as Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, as ny Leviteyn toiggal y choyrt da'n pobble jeh'n leigh; as hass y pobble ayns nyn ynnyd hene.

Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.

8

Myr shen lhaih ad ayns y lioar, ayns leigh Yee dy baghtal, as hug ad bun er, cur orroo toiggal ny va lhaiht.

So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.

9

As Nehemiah, ta shen yn Tirshatha, as Ezra yn saggyrt yn scrudeyr, as ny Leviteyn dynsee yn pobble, dooyrt ad roo ooilley, Ta'n laa shoh casherick gys y Chiarn yn Jee eu, ny jean-jee dobberan ny keayney: son huitt ooilley yn pobble er keayney, tra cheayll ad goan y leigh.

And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the Lord your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law.

10

Eisht dooyrt eh roo, Immee-jee reue, ee-jee, as iu-jee jeh'n chooid share, as cur-jee ayrn hucsyn ta ayns feme: son ta'n laa shoh casherick gys y Chiarn: chamoo bee-jee trimshagh, son ta boggey'n Chiarn yn niart euish.

Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our Lord: neither be ye sorry; for the joy of the Lord is your strength.

11

Myr shoh ren ny Leviteyn yn pobble y gherjaghey, gra, Ny jean-jee keayney, son ta'n laa casherick, chamoo bee-jee seaghnit.

So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

12

As hie yn pobble rhymboo, dy ee, as dy iu, as dy hirveish ayrnyn er ny boghtyn, as dy yannoo gien mooar, er-yn-oyr dy hoig ad ny goan, v'er ny hoilshaghey daue.

And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.

13

As er y nah laa va reilltee kynneeyn ooilley'n pobble er nyn jaglym cooidjagh, ny saggyrtyn as ny Leviteyn, gys Ezra yn scrudeyr, dy gheddyn ynsagh sodjey ayns goan y leigh.

And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law.

14

As hooar ad scruit ayns y leigh va'n Chiarn er n'oardaghey liorish Moses, dy row cloan Israel dy chummal ayns cabbaneyn banglanagh, er feailley yn chiaghtoo vee.

And they found written in the law which the Lord had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month:

15

As dy lhisagh ad soilshaghey as fockley magh trooid ooilley ny ard-valjyn oc, as ayns Jerusalem, gra, Immee-jee magh gys y clieau, as cur-jee lhieu banglaneyn-olive, as banglaneyn-pine, as banglaneyn myrtle, as banglaneyn-palm, as banglaneyn duillagagh, dy yannoo cabbaneyn, cordail rish y leigh.

And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.

16

Myr shen hie yn pobble magh, as hug ad lhieu ad, as hrog ad daue hene cabbaneyn, dy chooilley ghooinney er mullagh e hie, as ayns ny cooyrtyn oc, as ayns cooyrtyn thie Yee, as ayns straid y yiat ushtey, as ayns straid giat Ephraim.

So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.

17

As ren y slane sheshaght jeusyn v'er jyndaa veih'n chappeeys, cabbaneyn banglanagh, as hoie ad fo ny cabbaneyn; son veih laghyn Yeshua mac Nun, gys y laa shen, cha row cloan Israel er n'yannoo y lheid: as s'mooar va nyn moggey.

And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.

18

Myrgeddin, laa lurg laa, veih'n chied laa gys y laa s'jerree, ren eh lhaih ayns lioar leigh Yee; as dreill ad yn feailley shiaght laa, as er y hoghtoo laa chum ad feailley casherick, cordail rish y cliaghtey.

Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner.