The Bible

1

Nish ad shoh ard-gheiney ny ayraghyn, as shoh coontey kynneeyn ocsyn hie seose mârym veih Babylon, rish lhing Artaxerxes y ree.

These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

2

Jeh mec Phinehas; Gershom: jeh mec Ithamar, Daniel: jeh mec Ghavid; Hattush.

Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.

3

Jeh mec Shechaniah, jeh mec Pharosh; Zechariah: as mârishyn v'er nyn earroo, dy gheiney lurg nyn gynneeyn, shiaght-feed as jeih.

Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.

4

Jeh mec Pahath-moab; Elihoenai mac Zerahiah, as mârishyn daa cheead dooinney.

Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.

5

Jeh mec Shechaniah, mac Yehaziel, as mârishyn three cheead dooinney.

Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

6

Jeh mec Adin myrgeddin; Ebed mac Yonathan, as mârishyn jeih deiney as da-eed.

Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.

7

As jeh mec Elam; Jeshaiah mac Athaliah, as mârishyn three-feed as jeih deiney.

And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.

8

As jeh mec Shephatiah; Zebadiah mac Michael, as mârishyn kiare-feed dooinney.

And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.

9

Jeh mec Yoab; Obadiah mac Jehiel, as mârishyn daa cheead as hoght-jeig.

Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

10

As jeh mec Shelomith; mac Josiphiah, as m?rishyn hoght-feed dooinney.

And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males.

11

As jeh mec Bebai; Zechariah mac Bebai, as mârishyn hoght deiney as feed.

And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.

12

As jeh mec Azgad; Johanan mac Hakkatan, as mârishyn queig-feed as jeih.

And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.

13

As jeh mec s'jerree Adonikam, shoh nyn enmyn; Eliphelet, Jehiel as Shemaiah, as maroosyn three-feed dooinney.

And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.

14

Jeh mec Bigvai neesht; Uthai as Zabbud, as maroosyn three-feed as jeih.

Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.

15

As haggil mee ad cooidjagh gys yn awin ta roie gys Ahava; as duirree shen ayns shen ayns cabbaneyn three laa: as ghow mee earroo yn pobble, as ny saggyrtyn, as cha dooar mee ayns shen veg jeh mec Levi.

And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

16

Eisht hug mee fys er Eliezer, er Ariel as Shemaiah, as er Elnathan, as er Jarib, as er Elnathan as er Nathan, as er Zechariah as er Meshullam, ard-gheiney: myrgeddin er Joiarib, as er Elnathan, deiney tushtagh.

Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.

17

As hug mee ad lesh currym gys Iddo yn ard-er jeu ec Casiphia, as diush mee daue cre yiarragh ad rish Iddo, as rish e vraaraghyn, ny Nethinimee, ec Casiphia, ad dy choyrt lhieu hooin shirveishee, son thie yn Jee ain.

And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

18

As liorish laue vie yn Jee ain marin hug ad lhieu hooin dooinney tushtagh, jeh mec Mahli, mac Levi, mac Israel, as Sherebiah, marish e vec as e vraaraghyn, hoght-jeig.

And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;

19

As Hashabiah, as mârishyn Jeshaiah, jeh mec Merari, e vraaraghyn as nyn mec, feed.

And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;

20

Myrgeddin, jeh ny Nethinimee, va David as ny princeyn er phointeil son shirveish ny Leviteyn, daa cheead as feed Nethinim; v'ad ooilley coontit lurg nyn ennym.

Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

21

Eisht ren mee fockley magh laa-troshtee ayns shen, ec awin Ahava, dy injillaghey shin hene kiongoyrt rish y Jee ain, dy hirrey veihsyn raad sauchey dooin hene, da nyn gloan veggey, as ooilley nyn gooid.

Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.

22

Son cha lhiggagh y nearey dou shirrey veih'n ree sheshaght dy hidooryn, as markee dy chooney lhien noi'n noid er y raad: er-yn-oyr dy row shin er loayrt rish y ree, gra, Ta laue'n Jee ayn orroosyn ooilley son mie ta dy hirrey eh, agh ta e phooar as e yymmoose noi ocsyn ooilley ta treigeil eh.

For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.

23

Myr shen ren shin trostey, as aghin y yannoo gys y Jee ain son shoh, as hooar shin nyn aghin.

So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us.

24

Eisht reih mee ghaa-yeig jeh ard-gheiney ny saggyrtyn, Sherebiah, Hashabiah, as jeih jeh nyn mraaraghyn mâroo.

Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,

25

As howse mee daue yn argid as yn airh, as ny siyn, eer yn oural gour thie yn Jee ain, va'n ree, as e ir-choyrlee, as e hiarnyn, as ooilley Israel v'ayns shen kionfenish, er hebbal.

And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered:

26

Howse mee eer gys nyn laue, shey cheead as jeih talentyn as da-eed dy argid, as siyn argid keead talent, as dy airh keead talent:

I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;

27

Myrgeddin, feed bason airh beeagh thousane peesh airh, as daa haagh dy chopper sollys, costal myr airh.

Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

28

As dooyrt mee roo, Ta shiu casherick gys y Chiarn, ta ny siyn casherick myrgeddin, as ta'n argid as yn airh, oural-arryltagh gys y Chiarn, Jee nyn ayraghyn.

And I said unto them, Ye are holy unto the Lord; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the Lord God of your fathers.

29

Bee-jee kiaralagh jeu, as freill-jee ad, derrey nee shiu ad y howse kiongoyrt rish ard-gheiney ny saggyrtyn, as ny Leviteyn, as shanstyr Israel, ec Jerusalem, ayns shamyryn thie'n Chiarn.

Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.

30

Er shoh ghow ny saggyrtyn as ny Leviteyn towse yn argid, as yn airh, as ny siyn, dy choyrt lhieu ad gys Jerusalem, gys thie'n Jee ain.

So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

31

Eisht hie shin roin veih awin Ahava, er y nah laa yeig jeh'n chied vee, dy gholl gys Jerusalem; as va laue'n Jee ain harrin, as livrey eh shin veih laue yn noid, as nyn lheid as va ny lhie cooyl-chlea dy follit er y raad.

Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

32

As haink shin gys Jerusalem, as duirree shin ayns shen three laa.

And we came to Jerusalem, and abode there three days.

33

Nish, er y chiarroo laa, va'n argid, as yn airh, as ny siyn er nyn dowse ayns thie'n Jee ain, liorish laue Veremoth, mac Uriah yn saggyrt, as m?rishyn va Eleazar mac Phinehas, as maroosyn va Jozabad mac Yeshua, as Noadiah mac Binnui, Leviteyn:

Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;

34

Lurg earroo, as towse dagh unnane oc: as va ooilley'n towse scruit ec y traa shen.

By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

35

Myrgeddin, yn chloan ocsyn v'er nyn goyrt lhieu ersooyl, v'er jeet ass y chappeeys, heb ad ourallyn-losht gys Jee Israel, daa ghow jeig son ooilley Israel; kiare-feed as shey reaghyn jeig, three-feed as shiaght eayin, daa ghoayr jeig fyrryn son oural-peccah: va ooilley shoh son oural-losht gys y Chiarn.

Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the Lord.

36

As livrey ad oardaghyn y ree gys lieutenantyn y ree, as gys ny kiannoortyn er cheu shoh jeh'n awin as chur ad y pobble er nyn doshiaght, as thie Yee.

And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.