The Bible

1

Eisht doardee Darius y ree, ronsagh dy ve jeant ayns thie ny lioaryn, raad va ny tashtaghyn freilt ayns Babylon.

Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.

2

As va lioar er ny gheddyn, ee Achmetha, ayns y phlaase t'ayns cheer ny Medeyn, as ayn va'n recort shoh scruit:

And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:

3

Ayns y chied vleïn jeh Cyrus y ree, ren Cyrus y ree cheddin decree mychione thie Yee ec Jerusalem, Lhig da'n thie ve troggit yn ynnyd raad heb ad ourallyn, as lhig da ny undinyn echey ve soit dy lajer, yn yrjid echey three-feed cubit, as y lheead echey three-feed cubit.

In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;

4

Lesh three roaghyn dy chlaghyn mooarey, as roa dy fuygh noa: as lhig da'n cost ve lowit ass thie'n ree.

With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:

5

As myrgeddin, lhig da ny siyn airh as argid v'ayns thie Yee, va Nebuchadnezzar er ghoaill ass y chiamble ec Jerusalem, as er choyrt lesh gys Babylon, v'er ny livrey seose, as er nyn goyrt lhieu reesht gys y chiamble ec Jerusalem, dagh saagh gys e ynnyd hene, as soie-jee ad ayns thie Yee.

And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.

6

Nish er-y-fa shen, shiuish Tatnai, kiannoort cheu elley jeh'n awin, Shethar-boznai as y cheshaght eu, ny Apharsachiteyn ta cheu elley jeh'n awin, freill-jee shiu hene foddey voue.

Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:

7

Faag-jee veue obbyr y thie shoh dy Yee, lhig da kiannoort ny Hewnyn, as shanstyr ny Hewnyn troggal y thie shoh dy Yee, er e ghrunt hene.

Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.

8

Ny-sodjey, ta mee jannoo decree, cre nee shiuish y yannoo son shanstyr ny Hewnyn shoh, gour troggal y thie shoh dy Yee: dy bee cost yn obbyr shoh er ny yannoo mie ass cooid y ree, eer ass ny keeshyn cheu elley jeh'n awin, ass laue dy ve eeckit da ny deiney shoh nagh bee ad er nyn lhiettal.

Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.

9

As cre-erbee vees ad feme, edyr ad 've dew aegey, ny reaghyn, ny eayin, son ourallyn-losht gys Jee t'ayns niau, ny curnagh, ny sollan, ny feeyn, ny ooil, lhig da v'er ny choyrt daue gyn failleil laa lurg laa, lurg oardagh ny saggyrtyn, t'ayns Jerusalem.

And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:

10

Dy vod ad chebbal ourallyn dy hoar millish gys Jee niau, as padjer y ghoaill son bioys y ree as e vec.

That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.

11

Ta mee myrgeddin er n'yannoo decree, Quoi-erbee hed noi'n order shoh, lhig da fuygh ve raipit neose jeh e hie, as soit seose: lhig da-hene ve croghit er, as e hie ve jeant ny horran son shoh.

Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.

12

As dy jean y Jee, ta'n ennym echey er ny ooashlaghey ayns shen, stroie dy chooilley ree as pobble, ver nyn laue dy chaghlaa ny dy stroie yn thie shoh dy Yee, t'ec Jerusalem: ta mish Darius er n'yannoo decree, lhig da ve chelleeragh cooilleenit.

And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.

13

Eisht ren Tatnai yn kiannoort er cheu shoh jeh'n awin, Shethar-bosnai as ny sheshaghyn oc, dy tappee cordail rish shen va Darius y ree er harey.

Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.

14

As ghow shanstyr ny Hewnyn yn obbyr ayns laue, as hie ad er nyn doshiaght, greinnit liorish phadeyrys Haggai yn phadeyr, as Zechariah mac Iddo: as hrog ad y thie, as hug ad mullagh er, cordail rish sarey Yee Israel, as cordail rish decree Cyrus as Darius, as Artaxerxes ree Phersia.

And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.

15

As va'n thie slane troggit er y trass laa jeh mee Adar, 'sy cheyoo vleïn jeh reill Darius y ree.

And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

16

As ren cloan Israel, ny saggyrtyn, as ny Leviteyn, as y chooid elley jeh cloan y chappeeys, freayll yn feailley son casherickey thie Yee lesh boggey.

And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.

17

As heb ad ec casherickey yn thie shoh dy Yee, keead dow, daa cheead rea, kiare cheead eayn, as son oural-peccah ayns lieh ooilley Israel, daa ghoayr jeig fyrryn, cordail rish earroo tribeyn Israel.

And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.

18

As hoie ad ny saggyrtyn ayns nyn order, as ny Leviteyn ayns nyn goorse, son shirveish thie Yee, ayns Jerusalem, myr te scruit ayns lioar Voses.

And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.

19

As dreill cloan y chappeeys feailley ny caisht, er y chiarroo laa yeig jeh'n chied vee.

And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.

20

Son va ooilley ny saggyrtyn as ny Leviteyn er n'yannoo ad-hene aarloo, lesh glennid dy reaylley'n feailley, as varr ad yn eayn-caisht, son ooilley cloan y chappeeys, as son nyn mraaraghyn ny saggyrtyn, as er nyn son hene.

For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.

21

As ren cloan Israel, v'er jyndaa reesht veih'n chappeeys gee jeh, maroosyn neesht v'er dreigeil cliaghtaghyn neughlen ashoonee ny cheerey, dy hirveish y Chiarn Jee Israel.

And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, did eat,

22

As dreill ad feailley yn arran millish shiaght laa lesh boggey, son va'n Chiarn er choyrt daue gennallys liorish chyndaa cree ree Assyria huc, dy niartaghey nyn laueyn ayns obbyr thie Yee, Jee Israel.

And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the Lord had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.