The Bible


Eisht ren ny phadeyryn, Haggai y phadeyr, as Zechariah mac Iddo, phadeyrys da ny Hewnyn v'ayns Judah, as Jerusalem, ayns ennym Yee Israel, eer dauesyn.

Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.


Eisht dirree seose Zerubbabel mac Shealtiel, as Jeshua mac Yozadak, as ghow ad toshiaght dy hroggal thie Yee, t'ec Jerusalem; as va phadeyryn Yee cur ad er nyn doshiaght.

Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.


Ec y traa cheddin haink huc Tatnai, kiannoort er cheu shoh jeh'n awin, as Shethar-boznai, as ny sheshaghyn oc, loayr ad roo er yn aght shoh, Quoi doardee diu dy hroggal y thie shoh, as dy yannoo mie yn voalley shoh?

At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?


As dênee ad ny-sodjey, Cre ta enmyn ny deiney, ta cur yn obbyr shoh er y hoshiaght?

Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?


Agh va sooill y Jee oc harrish shanstyr ny Hewnyn, nagh voddagh ad shoh cur orroo scuirr, derrey harragh y chooish gys Darius: as dy voghe ad ansoor ayns screeuyn, mychione y chooish shoh.

But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.


Copy jeh'n screeuyn, ren Tatnai kiannoort er cheu shoh jeh'n awin, as Shetharboznai, as e heshaghyn ny Apharsachiteyn, er cheu shoh jeh'n awin, y choyrt gys Darius y ree.

The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:


Hug ad screeuyn huggey ayns ny goan shoh: Gys Darius y ree, dy row slane shee.

They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.


Lhig da fys 've ec y ree, dy jagh shin gys cheer Yudea, gys thie yn ard Jee, ta troggit lesh claghyn mooarey, as ta fuygh soit ayns ny voallaghyn, as ta'n obbyr goll chion er y hoshiaght, as bishaghey ayns nyn laueyn.

Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is builded with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goeth fast on, and prospereth in their hands.


Eisht dênee shin jeh ny shanstyryn shen, as dooyrt shin roo er yn aght shoh, Quoi doardee diuish dy hroggal y thie shoh, as dy yannoo seose ny voallaghyn shoh?

Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?


D?nee shin son nyn enmyn myrgeddin dy choyrt shickyrys dhyt, dy voddagh shin cur stiagh enmyn ny deiney va nyn leeideilee.

We asked their names also, to certify thee, that we might write the names of the men that were the chief of them.


As shoh'n ansoor hug ad dooin, Ta shinyn sharvaantyn y Jee chroo niau as thalloo, as cha vel shin agh troggal reesht y thie, va troggit ymmodee bleeantyn er-dy-henney, ren ree mooar ayns Israel troggal, as soiaghey seose.

And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.


As lurg da nyn ayraghyn v'er vrasnaghey Jee t'ayns niau gys corree, livrey eh ad gys laue Nebuchadnezzar ree Vabylon, yn Chaldean, ren y thie cheddin y stroie, as hug lesh y pobble ersooyl gys Babylon.

But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.


Agh ayns y chied vleïn jeh Cyrus ree Vabylon, ren y ree Cyrus cheddin decree, dy hroggal y thie shoh dy Yee.

But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.


As siyn airh as argid thie Yee, va Nebuchadnezzar er ghoaill ass y chiamble v'ayns Jerusalem, as er chur lesh ad gys chiamble Vabylon, ad shen, ren Cyrus y ree goaill ass chiamble Vabylon, as v'ad er nyn livrey gys fer va enmyssit Sheshbazzar, eh v'er n'yannoo ny chiannoort.

And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;


As dooyrt eh rish, Gow ny siyn shoh, immee royd, as cur lhiat ad gys y chiamble t'ayns Jerusalem, as lhig da thie Yee ve troggit er e ghrunt hene.

And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.


Eisht, haink Sheshbazzar cheddin, as hoie eh undin thie Yee t'ayns Jerusalem. As er-dyn traa shen, eer derrey nish, te er ny ve ayns troggal, as cha vel foast kione er.

Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.


Nish er-y-fa shen, my s'cooidsave lesh y ree, lhig da ronsagh ve jeant ayns thie recortyssyn y ree, t'ayns Babylon, nee myr shoh te, dy row decree jeant liorish Cyrus y ree, dy hroggal y thie shoh son Jee ec Jerusalem, as lhig da'n ree soilshaghey dooin e aigney, ayns y chooish shoh.

Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.