The Bible


Eisht dreill Josiah caisht da'n Chiarn ayns Jerusalem: as daarlee ad yn eayn-caisht er y chiarroo laa yeig jeh'n chied vee.

Moreover Josiah kept a passover unto the Lord in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.


As hoie ny saggyrtyn ayns nyn goorseyn, as ghreinnee eh ad dy ve creeoil ayns shirveish thie'n Chiarn.

And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the Lord,


As dooyrt eh rish ny Leviteyn, dynsee ooilley Israel, kys v'ad dy chasherickey ad hene gys y Chiarn, Cur-jee yn arg casherick ayns y thie, ren Solomon mac Ghavid ree Israel y hroggal: nagh beagh eh ny errey er nyn geayltyn: ta shiu nish dy yannoo shirveish elley da'n Chiarn nyn Yee, as da e phobble Israel,

And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the Lord, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the Lord your God, and his people Israel,


As bee-jee aarloo rere thieyn nyn ayraghyn, lurg nyn goorseyn, cordail rish oardagh Ghavid ree Israel, as oardagh scruit Solomon e vac,

And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.


As shass-jee gys shirveish yn ynnyd casherick cordail rish thie ayraghyn kynney nyn bobble, as myr va thieyn ny Leviteyn er nyn rheynn.

And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.


Eisht mar-jee yn eayn-caisht, as jean-jee shiu hene y chasherickey, as cur-jee roish nyn mraaraghyn, dy yannoo cordail rish goo'n Chiarn, fo laue Voses.

So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the Lord by the hand of Moses.


As hug Josiah da ooilley'n pobble va kionfenish, eayin as mannanyn veih'n chioltane son ooilley ny ourallyn-caisht, choud's jeih thousaneyn as feed, marish three thousane dow: v'ad shoh jeh cooid y ree.

And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.


As hug e phrinceyn dy arryltagh da'n pobble, da ny saggyrtyn as da ny Leviteyn: hug Hilkiah as Zechariah, as Jehiel, fir-reill thie Yee, da ny saggyrtyn son ny ourallyn-caisht, daa housane as shey cheead eayin as mannanyn, as three cheead dow.

And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.


Hug Conaniah myrgeddin, as Shemaiah, as Nethaneel, e vraaraghyn, as Hashabiah, as Jeiel, as Jozabad, ny ard Leviteyn, da ny Leviteyn son ourallyn-caisht, queig thousaneyn eayin as mannanyn, as: queig cheead dow.

Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.


Shoh myr va'n chirveish er ny oardaghey, as hass ny saggyrtyn ayns nyn ynnyd, as ny Leviteyn ayns nyn goorseyn cordail rish sarey'n ree.

So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.


As daarlee ad ny eayin-caisht, as spreih ny saggyrtyn yn uill veih nyn laueyn, as ren ny Leviteyn fanney ad.

And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.


As hug ad dy lhiattee shen ny va gour ny ourallyn-losht, dy voddagh ad rheynn er y pobble, cordail rish nyn lught-thie, shen ny va bentyn dauesyn [eayn son dagh thie] dy hebbal gys y Chiarn, myr te scruit ayns lioar Voses: as shen myr ren ad rish ny dew.

And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the Lord, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.


As ren ad ny eayin-caisht y roastey lesh aile, cordail rish yn oardagh: agh ny chebballyn casherick elley vroie ad ayns pooiyt, as coirraghyn, as pannaghyn, as v'ad er ny hirveish chelleeragh mastey ooilley'n pobble.

And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings sod they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.


As ny lurg shen, daarlee ad er nyn son hene, as son ny saggyrtyn: er-y-fa dy row ny saggyrtyn mec Aaron preishal ayns chebbal ny ourallyn-losht, as yn eeh derrey'n astyr; shen-y-fa ren ny Leviteyn gaarlaghey daue hene as da ny saggyrtyn mec Aaron.

And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.


As va ny arranee mec Asaph ayns nyn ynnyd hene, cordail rish sarey Ghavid, as Asaph, as Heman, as Jeduthun ashleyder y ree; as ren ny porteryn tendeil ec dagh giat; cha beign daue nyn gurrym y aagail; son ren nyn mraaraghyn ny Leviteyn kiarail nyn gour.

And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.


Myr shen va slane shirveish y Chiarn er ny gheddyn aarloo yn laa cheddin, dy reayll'n chaisht as dy hebbal ourallyn-losht er altar y Chiarn, cordail rish sarey ree Josiah.

So all the service of the Lord was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the Lord, according to the commandment of king Josiah.


As dreill cloan Israel va kionfenish yn chaisht ec y traa shen, as feailley yn arran-millish shiaght-laa.

And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.


As cha row caisht erbee er ny reayll goll-rish shen ayns Israel, er-dy laghyn Samuel y phadeyr chamoo ren ooilley reeaghyn Israel freayll lheid y chaisht as dreill Josiah, as ny saggyrtyn, as ny Leviteyn, as ooilley Judah as Israel va kionfenish, marish cummaltee Yerusalem.

And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.


Sy hoghtoo vleïn jeig jeh reill Yosiah, va'n chaisht shoh er ny reayll.

In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.


Lorg ooilley shoh, tra va Josiah dy slane er choamrey'n chiamble haink Necho ree Egypt seose dy chaggey noi Carchemish liorish Euphrates as hie Josiah magh n'oï.

After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.


Agh hug eh chaghteryn reeoil huggey, gra, Cre'n eïe t'ad orrym, uss ree Yudah? Cha nee dt'oï's ta mee er jeet magh jiu, agh noi'n thie ta mee er chaggey rish: son doardee, Jee dou siyr y yannoo: ny gow ort dy lhiettal obbyr Yee, ta mârym's, nagh stroie eshyn oo.

But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.


Ny-yeih cha jinnagh Josiah e eddin y hyndaa voish, agh hug eh er cummey elley dy chaggey rish, as cha d'eaisht eh rish goan Necho veih beeal Yee, as haink eh dy chaggey ayns coan Vegiddo.

Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.


As lhig ny sideyryn er ree Josiah; as dooyrt y ree rish e harvaantyn, Gow-jee mee ersooyl, son ta mee guint gy-baase.

And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.


Hrog e harvaantyn eh, er-y-fa shen, ass yn ainagh shen, as hug ad eh ayns e nah ainagh share; as hug ad lhieu eh gys Jerusalem, raad hooar eh baase, as hie eh er oanluckey ayns unnane jeh oaiaghyn e ayrey: as ren ooilley Judah as Jerusalem dobberan son Josiah.

His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.


As ren Jeremiah dobberan son Josiah, as ren ooilley ny arranee chammah deiney as mraane gimraa er Josiah ayns nyn gronneeaght trimshagh gys y traa t'ayn, as va shoh son oardagh ayns Israel: as cur-my-ner, t'ad scruit ayns lioar y dobberan.

And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.


Nish y chooid elley dy obbraghyn Yosiah, as e vieys, cordail rish shen ny va scruit ayns leigh yn Chiarn,

Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the Lord,


As e obbraghyn, toshiaght as jerrey, cur-my-ner, t'ad scruit ayns lioar reeaghyn Israel as Yudah.

And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.