The Bible

1

Va Manasseh daa vleïn jeig d'eash tra ren eh toshiaght dy reill, as ren eh reill queig bleeaney jeig as da-eed ayns Jerusalem:

Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:

2

Agh ren eh shen ny va olk ayns shilley'n Chiarn, lurg peccaghyn dwoaiagh ny ashoonee, va'n Chiarn er n'eiyrt magh roish cloan Israel.

But did that which was evil in the sight of the Lord, like unto the abominations of the heathen, whom the Lord had cast out before the children of Israel.

3

Son hrog eh reesht ny ard-ynnydyn va Hezekiah e ayr er lhieggal, as hrog eh altaryn son Baalim, as ayns ny keylljyn, hug eh ooashley da ooilley pooaraghyn yn aer, as hirveish eh ad.

For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

4

Myrgeddin hrog eh altaryn ayns thie'n Chiarn, my-e-chione va'n Chiarn er ghra, Ayns Jerusalem bee m'ennym's son dy bragh.

Also he built altars in the house of the Lord, whereof the Lord had said, In Jerusalem shall my name be for ever.

5

As hrog eh altaryn son ooilley pooaraghyn yn aer, ayns daa chooyrt thie'n Chiarn.

And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.

6

As hug eh er e chloan dy gholl trooid yn aile, ayns coan mac Hinnom: myrgeddin hug eh geill da traaghyn, as deiyr eh er obbeeys, as chliaghtee eh buitcheraght, as ren eh dellal rish spyrrydyn-faishnee, as rish fir-obbee: d'obbree eh shen ny va olk ayns shilley yn Chiarn, dy vrasnaghey eh gys corree.

And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.

7

As hoie eh seose jalloo grainnit (yn jalloo v'eh er n'yannoo) ayns thie Yee, my-e-chione va Jee er ghra rish David, as rish Solomon e vac, 'Sy thie shoh, as ayns Jerusalem, ta mee er reih roish ooilley tribeyn Israel, verym's m'ennym son dy bragh.

And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

8

Chamoo nee'm arragh cass Israel y scughey ass y cheer ta mee er phointeil da nyn ayraghyn, my she shen dy gow ad tastey dy yannoo ooilley ny ta mish er harey daue, cordail rish y slane leigh, as ny slattyssyn, as ny oardaghyn liorish laue Voses.

Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

9

Myr shoh hug Manasseh Judah as cummaltee Yerusalem er-shaghryn, as dy yannoo ny smessey na ny ashoonee, va'n Chiarn er stroie roish cloan Israel.

So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the Lord had destroyed before the children of Israel.

10

As loayr y Chiarn rish Manasseh, as rish e phobble agh cha jinnagh ad geaishtagh.

And the Lord spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

11

Shen-y-fa hug y Chiarn lesh orroo captanyn sheshaght-caggee ree Assyria, haare Manasseh mastey ny drineyn, as chiangle ad eh lesh geulaghyn, as hug ad lhieu eh gys Babylon.

Wherefore the Lord brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

12

As tra v'eh ayns seaghyn, ren eh aghin gys y Chiarn e Yee, as ren eh eh-hene y injillaghey dy mooar kiongoyrt rish Jee e ayraghyn.

And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,

13

As ghow eh padjer huggey, as hooar eh e aghin, as d'eaisht eh rish e accan, as hug eh lesh eh reesht gys Jerusalem gys e reeriaght hene. Eisht hoig Manasseh dy nee'n Chiarn va yn Jee.

And prayed unto him: and he was intreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.

14

Nish lurg shoh, hrog eh voalley er cheu-mooie jeh ard-valley Ghavid, er cheu-heear Ghihon, 'sy choan, eer gys entreil y yiat-eeastee, as ghow eh stiagh Ophel, as hrog eh eh gys yrjid feer vooar, as hug eh captanyn-caggee ayns ooilley ard-valjyn voallit Yudah.

Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah.

15

As ghow eh ersooyl ny jeeghyn joarree, as y jalloo ass thie'n Chiarn, as ooilley ny altaryn v'eh er hroggal ayns cronk thie'n Chiarn, as ayns Jerusalem, as hilg eh ad magh ass yn ard-valley.

And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the Lord, and all the altars that he had built in the mount of the house of the Lord, and in Jerusalem, and cast them out of the city.

16

As ren eh altar y Chiarn y choamrey, as heb eh er ourallyn-shee, as ourallyn-booise, as doardee eh Judah dy hirveish yn Chiarn Jee Israel.

And he repaired the altar of the Lord, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the Lord God of Israel.

17

Ny-yeih, ren y pobble foast ouralley ayns ny ard-ynnydyn: agh ve gys y Chiarn yn Jee oc hene ny lomarcan.

Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the Lord their God only.

18

Nish son y chooid elley jeh obbraghyn Vanasseh, as e phadjer gys Jee, as goan ny ashleyderyn loayr rish ayns ennym y Chiarn Jee Israel, cur-my-ner, t'ad scruit ayns lioar reeaghyn Israel.

Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

19

E phadjer myrgeddin, as kys va myghin ec Jee er, as ooilley e pheccah, as e loght, as ny ard-ynnydyn hrog eh, as ny keylljyn, as ny jallooyn grainnit v'echey roish e arrys: cur-my-ner t'ad scruit mastey raaghyn ny ashleyderyn.

His prayer also, and how God was intreated of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.

20

Myr shoh chaddil Manasseh marish e ayraghyn, as d'oanluck ad eh 'sy hie hene: as ren Amon e vac reill ayns e ynnyd.

So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

21

Va Amon daa vleïn as feed d'eash tra ren eh toshiaght dy reill, as ren eh reilt daa vleïn ayns Jerusalem.

Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.

22

Agh ren eh shen ny va olk ayns shilley'n Chiarn, myr ren Manasseh e ayr: son ren Amon oural da ooilley ny jallooyn grainnit, va Manasseh e ayr er n'yannoo, as hirveish eh ad.

But he did that which was evil in the sight of the Lord, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them;

23

As cha ren eh eh-hene y injillaghey kiongoyrt rish y Chiarn, myr va Manasseh e ayr er n'yannoo; agh hie Amon er e hoshiaght ny smessey ass ny smessey.

And humbled not himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

24

As dirree e harvaantyn magh n'oi, as varr ad eh ayns e hie hene.

And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

25

Agh hug pobble y cheer gy-baase adsyn ooilley v'er n'irree magh noi ree Amon, as ren ad e vac Josiah ny ree ayns e ynnyd.

But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.