The Bible

1

Ren Hezekiah toshiaght dy reill tra v'eh queig bleeaney as feed d'eash, as ren eh reill nuy bleeaney as feed ayns Jerusalem as va ennym e voir Abijah inneen Zechariah.

Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.

2

As ren eh shen ny va cairagh ayns shilley'n Chiarn, cordail rish ooilley ny va e ayr David er n'yannoo.

And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that David his father had done.

3

Sy chied vleïn jeh e reill, 'sy chied vee, doshil eh dorryssyn thie'n Chiarn, as choamree eh ad.

He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.

4

As hug eh lesh stiagh ny saggyrtyn as ny Leviteyn, as ren eh ad y haglym cooidjagh ayns y straid har,

And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,

5

As dooyrt eh roo, Eaisht-jee rhym's, shiuish Leviteyn, jean-jee shiu hene y chasherickey, as jean-jee thie yn Chiarn Jee nyn ayraghyn y chasherickey, as glen-jee magh dy chooilley vroïd ass yn ynnyd casherick.

And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the Lord God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.

6

Son ta nyn ayraghyn er n'yannoo peccah, as er chur rish shen ny va olk ayns shilley'n Chiarn nyn Yee, as er hreigeil eh, as er hyndaa nyn eddinyn, as er choyrt cooyl rish thie yn Chiarn.

For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the Lord our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the Lord, and turned their backs.

7

T'ad myrgeddin er yeigh seose dorryssyn y phorch, as er vooghey ny lampyn, as cha vel ad er lostey incense, ny er hebbal ourallyn-losht 'syn ynnyd casherick, da Jee Israel.

Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.

8

Shen-y-fa va jymmoose y Chiarn er Judah as Jerusalem, as t'eh er livrey ad gys seaghyn, gys atchim, as gys an-ghoo, myr ta shiu dy akin lesh nyn sooillyn.

Wherefore the wrath of the Lord was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.

9

Son cur-my-ner, ta nyn ayraghyn er duittym liorish y chliwe, as son shoh ta nyn mec, nyn inneenyn, as nyn mraane ayns cappeeys.

For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

10

Nish te ayns my chree dy yannoo conaant rish y Chiarn, Jee Israel, dy vod eulys e yymmoose v'er ny hyndaa ersooyl voin.

Now it is in mine heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

11

My chloan, ny bee-jee nish almoragh: son ta'n Chiarn er reih shiuish dy hassoo kiongoyrt rish, dy hirveish eh, dy choyrt ooashley da, as dy hebbal oural.

My sons, be not now negligent: for the Lord hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.

12

Eisht hrog ny Leviteyn orroo, Mahath mac Amasai, as Joel mac Azariah, jeh mec ny Kohatbiteyn: as jeh mec Merari Kish mac Abdi, as Azariah mac Jehalelel as jeh ny Gershoniteyn; Joah mac Zimmah, as Eden mac Yoah:

Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:

13

As jeh mec Elizaphan; Shimri as Jeiel: as jeh mec Asaph; Zechariah as Mattaniah:

And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:

14

As jeh mec Heman; Jehiel as Shimei: as jeh mec Yeduthun; Shemaiah as Uzziel.

And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.

15

As haggil ad nyn mraaraghyn cooidjagh, dy ve er nyn gasherickey, as haink ad ec sarey'n ree, liorish goo'n Chiarn, dy ghlenney thie'n Chiarn.

And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the Lord, to cleanse the house of the Lord.

16

As hie ny saggyrtyn stiagh gys ynnyd smoo casherick thie'n Chiarn, dy ghlenney, as dy chartey, magh ooilley'n vroïd hooar ad ayns chiamble y Chiarn, gys cooyrt thie'n Chiarn. As hrog ny Leviteyn lhieu magh eh gys strooan Kidron.

And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

17

Nish ren ad toshiaght er y chied laa jeh'n chied vee dy ghlenney, as er y hoghtoo laa jeh'n vee haink ad gys porch y Chiarn: myr shoh ren ad thie'n Chiarn y ghlenney magh ayns hoght laa, as er y cheyoo laa yeig jeh'n chied vee va kione er nyn obbyr.

Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the Lord: so they sanctified the house of the Lord in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.

18

Eisht hie ad stiagh gys Hezekiah yn ree, as dooyrt ad, Ta shin er ghlenney ooilley thie'n Chiarn, as altar yn oural-losht as ooilley ny siyn, as boayrd yn arran casherick, as ooilley e hiyn.

Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the Lord, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the shewbread table, with all the vessels thereof.

19

Marish shoh, ooilley ny siyn, jeu va ree Ahaz dy mee-viallagh er n'yannoo ymmyd neu-chooie, rish y lhing echeysyn, ta shinyn er ghlenney as er chasherickey, as cur-my-ner, t'ad roish altar y Chiarn.

Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the Lord.

20

Eisht dirree ree Hezekiah dy moghey, as ren eh fir-reill yn ard-valley y haglym cooidjagh, as hie eh seose gys thie-yn Chiarn.

Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the Lord.

21

As hug ad lhieu shiaght dew, as shiaght reaghyn, as shiaght eayin, as shiaght goair-fyrryn, dy ve oural-peccah son y reeriaght, as son yn ynnyd-casherick, as son Judah; as doardee eh ny saggyrtyn mec Aaron dy hebbal ad er altar y Chiarn.

And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the Lord.

22

Myr shen varr ad ny dew, as ghow ny saggyrtyn yn uill, as spreih ad eh er yn altar: myrgeddin tra v'ad er varroo ny reaghyn, spreih ad yn uill er yn altar: varr ad myrgeddin ny eayin, as spreih ad yn uill er yn altar.

So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.

23

As hug ad lhieu magh ny goair-fyrryn son yn oural-peccah, fenish y ree as y pobble, as hug ad nyn laueyn orroo:

And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

24

As varr ny saggyrtyn ad, as ren ad lhiasaghey lesh yn uill oc er yn altar, dy yannoo coardail son ooilley Israel: son doardee yn ree dy beagh yn oural-losht as yn oural-peccah er ny hebbal son ooilley Israel.

And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.

25

As hoie eh ny Leviteyn ayns thie yn Chiarn lesh cymballyn, lesh psaltereeyn, as claasaghyn, cordail rish sarey Ghavid, as Gad ashleyder y ree, as Nathan y phadeyr: son myr shoh va sarey'n Chiarn liorish e adeyryn.

And he set the Levites in the house of the Lord with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the Lord by his prophets.

26

As hass ny Leviteyn lesh greinyn kiaullee Ghavid, as ny saggyrtyn lesh ny trumpetyn.

And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

27

As doardee Hezekiah dy hebbal yn oural-losht er yn altar: as ec toshiaght yn oural-losht, hie ad myrgeddin lesh arrane y Chiarn lesh ny trumpetyn, as lesh ny greinyn-kiaullee lurg oardagh Ghavid ree Israel.

And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the Lord began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.

28

As hug ooilley'n pobble ooashley, as hie ny arranee lesh nyn giaull, as hied ny trumpeteryn: as darr shoh derrey va'n oural dy slane losht.

And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.

29

As tra va'n chirveish harrish, ren y ree as ooilley ny va kionfenish mârish croymmey, as hug ad ooashley.

And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

30

Marish shoh doardee ree Hezekiah, as ny princeyn da ny Leviteyn dy ghoaill arraneyn-moyllee da'n Chiarn, lesh goan Ghavid, as Asaph yn ashleyder: as ghow ad arraneyn-moyllee lesh boggey, as chroym ad nyn gluing, as hug ad ooashley.

Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the Lord with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

31

Eisht doardee Hezekiah as dooyrt eh, Nish ta shiu er chasherickey shiu hene gys y Chiarn, tar-jee er-gerrey, as cur-jee lhieu ourallyn, as chebballyn-booise gys thie'n Chiarn. As hug y pobble lhieu stiagh ourallyn, as chebballyn-booise, as ourallyn-losht lesh cree arryltagh.

Then Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves unto the Lord, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the Lord. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.

32

As va coontey ny ourallyn ren y pobble y hebbal, three-feed as jeih dow, keead rea, as daa cheead eayn: v'ad shoh ooilley son oural-losht da'n Chiarn.

And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the Lord.

33

As ren ad casherickey shey cheead dow as three thousane keyrrey.

And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.

34

Agh va beggan jeh ny saggyrtyn ayn, dy roshtyn er fanney ooilley ny ourallyn: shen-y-fa, ren nyn mraaraghyn ny Leviteyn cooney lhieu derrey va'n obbyr harrish, as derrey va ny saggyrtyn er nyn gasherickey: son va ny Leviteyn ny s'assey er nyn gasherickey, na ny saggyrtyn.

But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.

35

As ymmodee myrgeddin va ny ourallyn-losht, marish meeaylys ny ourallyn-shee, as ny ourallyn-feeyney son dagh oural-losht. Myr shoh va shirveish thie yn Chiarn er n'oardrail.

And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the Lord was set in order.

36

As ghow Hezekiah, as ooilley'n pobble boggey, dy row Jee er niartaghey lhieu: son va'n obbyr jeant dy arryltagh.

And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.