The Bible

1

As ayns y chiaghtoo vle?n ren Jehoiada eh-hene y niartaghey, as ghow eh ny captanyn keead, Azariah mac Jeroham, as Ishmael mac Jehohanan, as Azariah mac Obed, as Maaseiah mac Adaiah, as Elishaphat mac Zichri, stiagh ayns conaant rish.

And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.

2

As hie ad mygeayrt ayns Judah, as haggil ad ny Leviteyn ass ooilley ard-valjyn Yudah, as ard ayraghyn Israel, as haink ad gys Jerusalem.

And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.

3

As ren ooilley'n pobble conaant y yannoo rish y ree ayns thie Yee; as dooyrt eh roo, Cur-my-ner, mac y ree nee reill, myr ta'n Chiarn er ghra mychione mec Ghavid.

And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the Lord hath said of the sons of David.

4

Shoh myr nee shiu, bee yn trass ayrn jeu, tra hed shiu stiagh er doonaght ny saggyrtyn as ny Leviteyn, son gard er ny dorryssyn,

This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;

5

As bee trass ayrn ec thie yn ree, as trass ayrn ec giat yn undin: as y chooid elley jeh'n pobble ayns cooyrtyn thie'n Chiarn.

And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the Lord.

6

Agh ny lhig da unnane erbee cheet stiagh ayns thie'n Chiarn er-lhimmey jeh ny saggyrtyn, as ny Leviteyn ny shirveishee, hed adsyn stiagh, son t'ad casherick: agh nee ooilley'n pobble freaylley arrey mysh thie'n Chiarn.

But let none come into the house of the Lord, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.

7

As nee ny Leviteyn shassoo mygeayrt-y-mysh y ree, dagh dooinney lesh e ghreinyn-caggee ny laue, as quoi-erbee elley hig stiagh 'sy thie, bee eh er ny choyrt gy-baase: as bee-jee shiuish marish y ree tra t'eh cheet stiagh, as tra t'eh goll magh.

And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.

8

Myr shoh ren ny Leviteyn as ooilley Judah cordail rish dy chooilley nhee va Jehoiada yn saggyrt er harey, as ghow dagh dooinney e gheiney va dy heet stiagh er y doonaght, mâroosyn va dy gholl magh er y doonaght: son cha row Jehoiada yn saggyrt er chaghlaa nyn goorseyn.

So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.

9

Ny-sodjey, ren Jehoiada yn saggyrt livrey da ny captanyn-keead, shleiyghyn as cooatyn-eïlley, as scapeyn, v'er ve lesh ree David, va ayns thie Yee.

Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

10

As hoie eh ooilley yn pobble cruin mygeayrt y ree (dagh dooinney as e ghreie-chaggey ny laue) veih cheu yesh y chiamble, gys cheu chiare y chiamble, rish yn altar as y chiamble.

And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.

11

Eisht hug ad lhieu magh mec y ree, as hug ad er yn crown, as hug ad da yn recortys, as ren ad eh ny ree: as ren Jehoiada as e vec eh y ooilaghey, as dooyrt ad, Dy bannee Jee yn ree.

Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.

12

Nish tra cheayll Athaliah feiyr y sleih, roie as bannaghey yn ree, haink ee stiagh mastey'n pobble ayns thie'n Chiarn.

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord:

13

As yeeagh ee, as cur-my-ner, va'n ree ny hassoo liorish e phillar, ec y yiat, as ny princeyn as ny trumpeteryn mygeayrt y ree, as ooilley pobble y cheer ayns ard-voggey, as sheidey lesh trumpetyn, as ny fir-chiaullee myrgeddin lesh greinyn bingys; as ny mainshteryn-kiaullee. Eisht raip Athaliah e coamraghyn, as dooyrt ee, Traitoorys, traitoorys.

And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.

14

Eisht hug Jehoiada yn saggyrt lesh magh ny captanyn-keead, v'eh er hoiaghey harrish y cheshaght-chaggee, as dooyrt eh roo, Magh lh'ee ass ny rankyn: as quoi erbee eiyrys urree, lhig da ve er ny varroo lesh y chliwe. Son dooyrt yn saggyrt, Ny marr-jee ee ayns thie'n Chiarn.

Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the Lord.

15

Myr shen ghow ad ee; as tra v'ee er jeet gys giat ny gabbyl, liorish thie'n ree, varr ad ee ayns shen.

So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.

16

As ren Jehoiada conaant eddyr eh-hene, as ooilley'n pobble, as eddyr y ree, dy beagh ad pobble y Chiarn.

And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the Lord's people.

17

Eisht hie ooilley'n pobble gys thie Vaal, as lhieg ad sheese eh, as vrish ad e altaryn, as e yallooyn dy peeshyn, as varr ad Mattan saggyrt Vaal kiongoyrt rish ny altaryn.

Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

18

Myrgeddin ren Jehoiada pointeil shirveish thie'n Chiarn liorish ny saggyrtyn ny Leviteyn, va David er hoiaghey ayns thie'n Chiarn, dy hebbal ourallyn-losht y Chiarn, myr te scruit ayns leigh Voses, lesh boggey as lesh arraneyn, myr va David er n'oardaghey.

Also Jehoiada appointed the offices of the house of the Lord by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.

19

As hoie eh gardyn ec giattyn thie'n Chiarn, dy reayll magh dy chooilley red neu-ghlen ayns nhee erbee.

And he set the porters at the gates of the house of the Lord, that none which was unclean in any thing should enter in.

20

As ghow eh captanyn-keead, as ny deiney ooasle, as kiannoortyn y pobble, as ooilley sleih'n cheer, as hug ad lhieu yn ree sheese veih thie'n Chiarn: as haink ad trooid y giat ard stiagh gys thie yn ree, as hoie ad yn ree er stoyl-reeoil y reeriaght.

And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the Lord: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.

21

As ghow ooilley pobble y cheer boggey: as va'n ard-valley ec fea, lurg daue v'er varroo Athaliah lesh y chliwe.

And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.