- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Psalm 1
- Song of Solomon
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
Myr shoh chaddil Abijah marish e ayraghyn, as d'oanluck ad eh ayns ard-valley Ghavid, as ren Asa e vac reill ayns e ynnyd: rish y lhing echeysyn va shee ec y cheer jeih bleeaney.
So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
As ren Asa shen ny va mie, as cairagh ayns shilley'n Chiarn e Yee.
And Asa did that which was good and right in the eyes of the Lord his God:
Son ghow eh ersooyl altaryn ny jeeghyn quaagh, as ny ard-ynnydyn, as vrish eh sheese ny jallooyn, as yiare eh sheese ny keylljyn oc.
For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
As hug eh currym er Judah dy eiyrt er y Chiarn Jee nyn ayraghyn, as dy reayll yn leigh, as ny annaghyn.
And commanded Judah to seek the Lord God of their fathers, and to do the law and the commandment.
Hug eh sheese, myrgeddin, ny ard-ynnydyn as ny jallooyn ayns ooilley ard-valjyn Yudah, as va'n reeriaght ayns shee fo e reill.
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
As hrog eh ard valjyn voallit ayns Judah: son va fea 'sy cheer, as cha row veg y chaggey rish ny bleeantyn shen, son dy row'n Chiarn er choyrt fea da.
And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the Lord had given him rest.
Shen-y-fa dooyrt eh rish Judah, Lhig dooin ny ard-valjyn shoh y hroggal, as jannoo voallaghyn mygeayrt-y-moo, as tooryn, giattyn as boltyn, choud as ta'n cheer foast lhien hene: er-y-fa dy vel shin er n'eiyrt er y Chiarn nyn Yee, ta shin er n'eiyrt er, as t'eshyn er chur fea dooin er dy chooilley heu: myr shen ren ad troggal, as haink eh lhieu.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the Lord our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
As va ec Asa sheshaght-caggee dy gheiney va gymmyrkey targettyn, as shleiyghyn, ass Judah three cheead thousane, as veih Benjamin, daa cheead as kiare-feed thousane, ayns coamrey-caggee as tayrn bowaghyn: v'ad shoh ooilley deiney trean as niartal ayns caggey.
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
As haink magh nyn 'oï, Zerah yn Ethiopian, lesh sheshaght caggee dy yeih cheead thousane, as three cheead fainagh, as haink ad gys Mareshah.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Eisht hie Asa magh n'oi, as hayrn ad magh ayns order-caggee ayns coan Zephathah ec Mareshah.
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
As deïe Asa gys y Chiarn e Yee, as dooyrt eh, Hiarn, te yn un chooid dhyt's dy hauail, edyr y ve lesh mooarane, ny lesh beggan: cooin lhien, O Hiarn nyn Yee; son ort's ta nyn marrant, as ayns dt'ennym ta shin goll noi'n earroo mooar shoh: O Hiarn, she uss nyn Yee, ny lhig da dooinney goaill niart ort.
And Asa cried unto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O Lord our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O Lord, thou art our God; let no man prevail against thee.
Myr shen woaill yn Chiarn ny Ethiopianee roish Asa, as Judah, as hug ny Ethiopianee cooyl roo.
So the Lord smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
As deiyr Asa as e gheiney orroo gys Gerar; as va niart ny Ethiopianee er ny vrishey, nagh voddagh ad shassoo cooidjagh; son v'ad er nyn stroie roish y Chiarn, as roish e heshaght-chaggee, as hug ad lhieu ersooyl mooarane spooilley.
And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the Lord, and before his host; and they carried away very much spoil.
As woaill ad ooilley ny ard-valjyn mygeayrt Gerar, son haink aggle atchimagh y Chiarn orroo: as spooill ad ooilley ny ard-valjyn, son va ymmodee spooilley ayndoo.
And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the Lord came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
Ghow ad myrgeddin cabbaneyn ny bochillyn, as hug ad lhieu ersooyl ymmodee kirree as camellyn, as hyndaa ad reesht gys Jerusalem.
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.