The Bible


Nish ren ny Philistinee caggey noi Israel, as roie deiney Israel er-chea roish ny Philistinee, as huitt ad sheese lesh cragh trome ayns cronk Gilboa.

Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.


As deiyr ny Philistinee dy chion er Saul as e vac, as varr ny Philistinee Jonathan, as Abinadab, as Malchi-shua, mec Saul.

And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.


As hie'n caggey dy creoi noi Saul, as haink ny sideyryn stiagh er, as v'eh lhottit dy baase lioroo.

And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.


Eisht dooyrt Saul rish e armyder, Tayrn dty chliwe as roie mee trooid lesh; er-aggle dy jig ny chymmyltee shoh, dy voggyssagh harrym. Agh cha jinnagh e armyder laue er, son va rour aggle er. Myr shen ghow Saul cliwe, as huitt eh er.

Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.


As tra honnick e armyder dy row Saul marroo, huitt eshyn myrgeddin er e chliwe, as hooar eh baase.

And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.


Myr shoh hooar Saul baase, as ny three mec echey, as ooilley ny va marish myrgeddin.

So Saul died, and his three sons, and all his house died together.


As tra chronnee ooilley deiney Israel v'ayns y choan, dy ren ad chea, as dy row Saul as e vec marroo: eisht hreig ad ny ard-valjyn oc, as chossyn ad roue: as haink ny Philistinee as ren ad cummal ayndoo.

And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.


As haink eh gy-kione, laa-ny-vairagh tra haink ny Philistinee dy roostey ny merriu, dy dooar ad Saul, as e vec er duittym ayns cronk Gilboa.

And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.


As tra v'ad er roostey eh, ghow ad e chione, as e eilley-caggee, as hug ad fys gys cheer ny Philistinee ooilley mygeayrt, dy chur lhieu y naight gys ny jallooyn oc, as gys y pobble.

And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.


As chur ad yn eilley-caggee echey ayns thie nyn yallooyn, as hrogh ad seose e chione ayns chiamble Dagon.

And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.


As tra va ooilley Jabesh-gilead er chlashtyn ooilley ny va ny Philistinee er n'yannoo rish Saul;

And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,


Dirree ooilley ny deiney niartal, as ghow ad ersooyl corp Saul, as kirp ny mec echey, as hug ad lhieu ad gys Jabesh; as d'oanluck ad ny craueyn oc fo'n villey-darragh t'ayns Jabesh, as ren ad trostey shiaght laa.

They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.


Shoh myr hooar Saul baase son e vee-viallys noi'n Chiarn, eer noi sarey'n Chiarn nagh ren eh cooilleeney; as myrgeddin son shirrey coyrle jeh ben faishnee, dy vriaght j'ee;

So Saul died for his transgression which he committed against the Lord, even against the word of the Lord, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;


As nagh hir eh coyrle veih'n Chiarn: shen-y fa v'eh er ny stroie, as e reeriaght er ny choyrt da David mac Jesse.

And enquired not of the Lord: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.