The Bible

1

Va Josiah hoght bleeaney dy eash tra ghow eh toshiaght dy reill, as ren eh reill un vleïn jeig as feed ayns Jerusalem. As ennym e voir va Jedidah, inneen Adaiah jeh Boscath.

Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.

2

As ren eh shen ny va cairagh ayns shilley yn Chiarn, as jimmee eh ayns slane raad Ghavid e ayr, as cha hyndaa eh dy lhiattee gys y laue yesh ny gys y laue chiare.

And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.

3

As haink eh gy-kione, ayns y hoghtoo vleïn jeig jeh ree Josiah, dy dug y ree Shaphan mac Azaliah, mac Meshullam yn scrudeyr, gys thie yn Chiarn, gra,

And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying,

4

Gow seose gys Hilkiah yn ard-saggyrt, as lhig da coontey yn argid t'ayns thie yn Chiarn, ta porteryn ny giattyn er hroggal jeh'n pobble:

Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered of the people:

5

As lhig daue shen y livrey gys laue oaseiryn yn obbyr, ta currym thie yn Chiarn orroo; as lhig dauesyn geeck eh da ny obbreeyn t'er thie yn Chiarn, dy cherraghey brishaghyn y thie,

And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the Lord: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the Lord, to repair the breaches of the house,

6

Da ny sieyr, as da ny mainshtyryn obbree, as masoonee, dy chionnaghey fuygh as claghyn cummit, dy yannoo seose yn thie.

Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

7

Ny-yeih, cha row coontey jeant roo jeh'n argid v'er ny livrey gys y laue oc, son dy ghell ad dy ynrick.

Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.

8

As dooyrt Hilkiah yn ard-saggyrt rish Shaphan yn scrudeyr, Ta mee er gheddyn lioar y leigh ayns thie yn Chiarn. As hug Hilkiah yn lioar da Shaphan, as lhaih eh ayn.

And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.

9

As haink Shaphan yn scrudeyr gys y ree, as dinsh eh da'n ree, as dooyrt eh, Ta dty harvaantyn er haglym yn argid v'er ny gheddyn ayns y thie, as t'ad er livrey eh gys laueyn ny obbreeyn ta currym thie yn Chiarn orroo.

And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the Lord.

10

As hoilshee Shaphan yn scrudeyr da'n ree, gra, Ta Hilkiah yn saggyrt er livrey lioar dooys. As ren Shaphan lhaih eh fenish y ree.

And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.

11

As haink eh gy-kione, tra va'n ree er chlashtyn goan lioar y leigh, dy raip eh e choamraghyn.

And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.

12

As doardee yn ree da Hilkiah yn saggyrt, as Ahikam mac Shaphan, as Achbor mac Michaiah, as Shaphan yn scrudeyr, as Asahiah sharvaant y ree, gra,

And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,

13

Immee-jee, as brie-jee jeh'n Chiarn er my hon's, as son y pobble, as son ooilley Judah, my-chione y lioar shoh t'er ny gheddyn: son s'mooar ta jymmoose y Chiarn t'er vrishey magh nyn oï, er-yn-oyr nagh vel ny ayraghyn ain er n'eaishtagh rish goan y lioar shoh, dy yannoo cordail rish ooilley ny ta scruit mychione ain.

Go ye, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.

14

Myr shen hie Hilkiah yn saggyrt, as Ahikam, as Achbor as Shaphan, as Asahiah gys Huldah yn phadeyr, ben Shallum mac Tikvah, mac Harhas, va harrish ny coamraghyn casherick; (nish v'ee cummal ayns Jerusalem ayns schoill ny phadeyryn;) as ghow ad coyrle j'ee.

So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.

15

As dooyrt ee roo Shoh myr ta'n Chiarn Jee Israel gra, Insh-jee da'n dooinney hug shiu er y chaghteraght shoh hym's,

And she said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Tell the man that sent you to me,

16

Myr shoh ta'n Chiarn gra, Cur-my-ner, ver-yms lhiam olk er yn ynnyd shoh, as er e chummaltee, eer ooilley goan y lioar ta ree Yudah er lhaih:

Thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:

17

Er-yn-oyr dy vel ad er m'y hreigeil, as er lostey incense gys jeeghyn joarree, dy m'y vrasnaghey gys corree lesh ooilley obbraghyn nyn laueyn; shen-y-fa bee my yymmoose er ny ghreesagh noi yn ynnyd shoh, as cha bee eh er ny vooghey.

Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.

18

Agh rish ree Yudah, hug shiu dy vriaght jeh'n Chiarn, nee shiu gra, Myr shoh ta'n Chiarn Jee Israel gra, Mychione ny goan t'ou er chlashtyn;

But to the king of Judah which sent you to enquire of the Lord, thus shall ye say to him, Thus saith the Lord God of Israel, As touching the words which thou hast heard;

19

Er-yn-oyr dy row dty chree meiygh, as dy vel oo er injillaghey oo-hene kiongoyrt rish y Chiarn, tra cheayll oo shen ny loayr mee noi yn ynnyd shoh, as noi ny cummaltee echey, dy darragh ad dy ve nyn draartys as mollaght, as dy raip oo dty choamrey, as dy cheayn oo kiongoyrt rhym; ta mee myrgeddin er chlashtyn oo, ta'n Chiarn dy ghra.

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the Lord, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the Lord.

20

Cur-my-ner, er-y-fa shen, neem's uss y haglym gys dty ayraghyn, as hed oo gys dty oaie ayns shee; as cha vaik dty hooillyn ooilley yn olk ver-yms lhiam er yn ynnyd shoh. As hoilshee ad shoh da'n ree.

Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.