The Bible

1

Ayns y trass vleïn as feed jeh Joash, mac Ahaziah ree Yudah, ghow Jehoahaz mac Jehu toshiaght dy reill harrish Israel ayns Samaria, as reill eh shiaght bleeaney jeig.

In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.

2

As ren eh shen ny va olk ayns shilley'n Chiarn, as deiyr eh er peccaghyn Yeroboam mac Nebat, v'er hayrn Israel gys peccah; cha hreig eh ad.

And he did that which was evil in the sight of the Lord, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

3

As va jymmoose y Chiarn er ny vrasnaghey noi Israel; as livrey eh ad gys laue Hazael ree Syria, as gys laue Ben-hadad mac Hazael, ooilley nyn laghyn.

And the anger of the Lord was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days.

4

As ren Jehoahaz e accan gys y Chiarn as ren y Chiarn geaishtagh rish: son honnick eh seaghyn Israel, er-yn-oyr dy ren ree Syria tranlaase orroo.

And Jehoahaz besought the Lord, and the Lord hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

5

Chamoo daag eh jeh'n pobble da Jehoahaz, agh jeih markee as da-eed; as jeih fainee, as jeih thousane coshee; son va ree Syria er stroie ad, as er woalley ad myr joan y laare vooie.

(And the Lord gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime.

6

(As hug y Chiarn livreyder da Israel, ren ad y hauail veih laue ny Syrianee: as va cloan Israel ec shee ayns ny cabbaneyn oc, myr v'ad roïe.

Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)

7

Ny-yeih cha ren ad scarrey rish peccaghyn thie Yeroboam, hayrn Israel fo peccah, agh jimmee ad ayndoo: as va keyll ny jallooyn ny hassoo myrgeddin ayns Samaria.)

Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing.

8

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Jehoahaz, as ooilley ny ren eh, as e niart nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Israel?

Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

9

As chaddil Jehoahaz marish e ayraghyn; as doanluck ad eh ayns Samaria: as ren Joash e vac reill ny ynnyd.

And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead.

10

Ayns y chiaghtoo vleïn jeig as feed jeh Joash ree Yudah, ghow Jehoash mac Jehoahaz toshiaght dy reill harrish Israel ayns Samaria, as reill eh shey bleeaney jeig.

In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years.

11

As ren eh shen ny va olk ayns shilley'n Chiarn; cha hreig eh ooilley peccaghyn Yeroboam mac Nebat, hayrn Israel fo peccah: huill eh ayndoo.

And he did that which was evil in the sight of the Lord; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein.

12

As y chooid elley jeh obbraghyn Yoash, as ooilley ny ren eh, as e niart lesh ren eh caggey noi Amaziah ree Yudah, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Israel?

And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

13

As chaddil Joash marish e ayraghyn; as ren Jeroboam soie er y stoyl-reeoil echey: as va Joash oanluckit ayns Samaria marish reeaghyn Israel.

And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

14

Nish va Elisha ching jeh e hingys baaish. As haink Joash ree Israel sheese huggey, as cheayn eh harrish, as dooyrt eh O my ayr! fainagh Israel, as ny markee echey!

Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof.

15

As dooyrt Elisha rish, Gow bow as sideyn: as ghow eh huggey bow as sideyn.

And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.

16

As dooyrt eh rish ree Israel, Cur dty laue er y vhow: as hug eh e laue er, as hug Elisha ny laueyn echey er laueyn y ree.

And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.

17

As dooyrt eh, Foshil yn uinniag lesh y shiar: as doshil eh eh. Eisht dooyrt Elisha, Lhig side: as lhig eh. As dooyrt eh, Side livrey-ys y Chiarn, as side y livrey-ys veih Syria; son nee oo ny Syrianee y woalley ayns Aphek, derrey t'ou er stroie ad.

And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the Lord's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.

18

As dooyrt eh, Gow ny sideyn: as ghow eh ad. As dooyrt eh rish ree Israel, Bwoaill er y thalloo: as woaill eh three keayrtyn, as scuirr eh.

And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed.

19

As va'n dooinney dy Yee corree rish as dooyrt eh, Lhisagh oo v'er woalley queig ny shey dy cheayrtyn; eisht veagh uss er woalley Syria derrey v'ou er stroie eh: agh nish cha bwoaill uss Syria agh three keayrtyn.

And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.

20

As hooar Elisha baase, as doanluck ad eh. As ren sheshaghtyn ny Moabiteyn brishey stiagh 'sy cheer ec toshiaght ny bleeaney.

And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.

21

As haink eh gy-kione, myr v'ad goanluckey dooinney, cur-my-ner, honnick ad sheshaght dy gheiney; as cheau ad y dooinney ayns oaie Elisha: as tra va'n dooinney lhiggit sheese, as er ventyn rish craueyn Elisha, haink eh gys bioys, as hass eh er e chassyn.

And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

22

Agh ren Hazael ree Syria tranlaase er Israel rish ooilley laghyn Jehoahaz.

But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

23

As va'n Chiarn graysoil daue, as chymmoil orroo, er coontey e chonaant rish Abraham, Isaac, as Jacob, as cha jinnagh eh ad y stroie, chamoo ad y scarrey foast veih e enish.

And the Lord was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet.

24

Myr shen hooar Hazael, ree Syria baase, as ren Ben-hadad e vac reill 'syn ynnyd echey.

So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead.

25

As chossyn Jehoash, mac Jehoahaz, reesht ass laueyn Ben-hadad, mac Hazael, ny ard-valjyn v'eh er ghoaill veih Jehoahaz e ayr 'sy chaggey: three keayrtyn hooar Joash y varriaght er, as chossyn eh reesht ard-valjyn Israel.

And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel.