The Bible

1

Ayns y chiaghtoo vle?n jeh Jehu, ghow Jehoash toshiaght dy reill; as ren eh reill da-eed blein ayns Jerusalem: as ennym e voir va Zibiah jeh Beer-sheba.

In the seventh year of Jehu Jehoash began to reign; and forty years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Zibiah of Beersheba.

2

As ren Jehoash shen ny va cairagh ayns shilley'n Chiarn ooilley e laghyn, myr va Jehoiada yn saggyrt er chur roish.

And Jehoash did that which was right in the sight of the Lord all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

3

Agh cha row ny ard ynnydyn foast treigit: ren y pobble kinjagh chebbal oural as lostey incense ayns ny ard ynnydyn.

But the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places.

4

As dooyrt Jehoash rish ny saggyrtyn Ooilley argid yn chooid chasherick t'er ny choyrt lesh stiagh gys thie'n Chiarn, eer argid y cheesh ta soit er kione dagh dooinney dy eeck, as ooilley'n argid ta dagh dooinney lesh cree arryltagh dy hebbal ayns thie'n Chiarn,

And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the Lord, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the Lord,

5

Lhig da ny saggyrtyn y hroggal eh, dy chooilley ghooinney jeh e ainjys, dy cherraghey brishaghyn y thie, raad erbee vees failleil ry gheddyn.

Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.

6

Agh myr shen ve derrey'n trass vleïn as feed jeh ree Jehoash, nagh row ny saggyrtyn er cherraghey brishaghyn y thie.

But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.

7

Eisht deïe Jehoash son Jehoiada yn saggyrt, as ny saggyrtyn elley, as dooyrt eh roo, Cre'n-fa nagh vel shiu jannoo mie brishaghyn y thie? Nish er-y-fa shen, ny trog-jee ny sodjey argid jeh nyn ainjys, agh livrey-jee stiagh ny t'eu dy cherraghey thie'n Chiarn.

Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

8

Er shoh cha row ny saggyrtyn dy hroggal argid arragh jeh'n pobble, chamoo dy yannoo seose brishaghyn y thie.

And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house.

9

Agh ghow Jehoiada yn saggyrt kishtey, as ren eh towl 'sy vullagh, as hoie eh eh liorish yn altar, er y cheu yesh myr ta fer cheet stiagh ayns thie'n Chiarn: as ny saggyrtyn dreill y dorrys hug ayn ooilley'n argid haink stiagh gys thie'n Chiarn.

But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord.

10

As myr shen ve, tra honnick ad dy row mooarane argid 'sy chishtey, dy daink scrudeyr y ree as yn ard-saggyrt seose, as hug ad eh ayns sporranyn, as choont ad yn argid va ry-gheddyn ayns thie'n Chiarn.

And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the Lord.

11

As livrey ad yn argid, erreish da ve coontit, gys laueyn ny obbreeyn, va stiurtyn er thie'n Chiarn: as hug ad eh da ny seyir as ny masoonee dy ve baarit ayns obbyr thie'n Chiarn,

And they gave the money, being told, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the Lord: and they laid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the Lord,

12

As dauesyn va giarey fuygh, as cummey claghyn, as dy chionnaghey fuygh as claghyn cummit dy cherraghey brishaghyn thie'n Chiarn, as son ooilley ny va baarit er y thie dy yannoo seose eh.

And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the Lord, and for all that was laid out for the house to repair it.

13

Ny-yeih, cha row foast jeant son thie'n Chiarn claareeyn argid, smaleyderyn, basonyn, trumpetyn, siyn airh ny argid, lesh yn argid v'ayns tashtaghyn thie'n Chiarn:

Howbeit there were not made for the house of the Lord bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the Lord:

14

Agh hug ad shen da ny labreeyn dy cherraghey thie'n Chiarn.

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the Lord.

15

Ny-yeih, cha ren ad coontey rish ny deiney, ayns ny laueyn oc v'ad er livrey yn argid dy ve baarit er ny obbreeyn: son va'n dellal oc ynrick.

Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.

16

Cha row ny ourallyn son loght as peccah 'sy choontey ayns thie yn Chiarn: va shen lesh ny saggyrtyn.

The trespass money and sin money was not brought into the house of the Lord: it was the priests'.

17

Eisht hie Hazael ree Syria seose, as ren eh caggey noi Gath, as ghow eh eh: as hyndaa Hazael e eddin dy gholl noi Jerusalem.

Then Hazael king of Syria went up, and fought against Gath, and took it: and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

18

As ghow Jehoash ree Yudah ooilley yn chooid chasherick, va Jehoshaphat, as Jehoram, as Ahaziah e ayraghyn, reeaghyn Yudah, er chasherickey, as e chooid chasherick hene, as ooilley'n airh v'er ny gheddyn ayns tashtaghyn thie'n Chiarn, as ayns thie'n ree, ad hug eh ad gys Hazael ree Syria, as hyndaa eh ersooyl veih Jerusalem.

And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat, and Jehoram, and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the Lord, and in the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.

19

As y chooid elley jeh obbraghyn Yoash, as ooilley ny ren eh, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Yudah?

And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

20

As hrog ny sharvaantyn echey, as ghow ad coyrle follit n'oï, as varr ad Joash ayns thie Millo, t'er y raad gys Silla.

And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.

21

Son woaill Jozachar mac Shimeath, as Jehozabad mac Shomer, e harvaantyn, eh, dy dooar eh baase; as doanluck ad eh marish e ayraghyn ayns ard-valley Ghavid: as ren Amaziah e vac reill ayns e ynnyd.

For Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.