The Bible

1

Nish va Naaman, captan sheshaght-caggee ree Syria, ny ghooinney ooasle kiongoyrt rish e vainshtyr, as onnoroil; er-yn-oyr dy row'n Chiarn liorishyn er choyrt barriaght da Syria: v'eh myrgeddin ny ghooinney niartal ayns caggey; agh v'eh ny lourane.

Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the Lord had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.

2

As va ny Syrianee er n'gholl magh liorish sheshaghtyn, as er choyrt lhieu ersooyl ben aeg ny pryssoonagh ass cheer Israel; as v'ee tendeil er ben Naaman.

And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

3

As dooyrt ee rish e ben-ainshtyr? Dy baillish Jee dy beagh my hiarn marish y phadeyr t'ayns Samaria! son yinnagh eh lheihys eh jeh'n louraanys echey.

And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

4

As hie fer stiagh, as dinsh eh da e hiarn, gra, Shoh as myr shoh dooyrt y ven aeg ta jeh cheer Israel.

And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.

5

As dooyrt ree Syria, Immee, as ver-yms screeuyn gys ree Israel. As hie eh roish, as ghow eh mârish jeih talentyn dy argid, as jeih thousane peesh dy airh, as jeih caghlaaghyn coamrey.

And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

6

As hug eh lesh y screeuyn gys ree Israel gra, Nish tra hig y screeuyn shoh gys dty laue, cur-my-ner, ta mee lesh er choyrt hood's Naaman my harvaant, dy vod uss eh y lheihys jeh e louraanys.

And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

7

As haink eh gy-kione, tra va ree Israel er lhaih yn screeuyn, dy raip eh e choamrey, as dooyrt eh, Nee Jee mish, dy choyrt baase ny bioys, dy vel y dooinney shoh cur chaghteraght hym's dy lheihys dooinney jeh e louraanys? Shen-y-fa toig-jee, ta mee guee erriu, as jeeagh-jee kys t'eh shirrey oyr dy huittym magh rhym.

And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

8

As ve myr shen, tra va Elisha yn dooinney dy Yee er chlashtyn dy row ree Israel er raipey e choamrey, dy dug eh fys gys ree Israel, gra, Cre'n-fa t'ou er raipey dty choamrey? lhig da nish cheet hym's, as bee fys echey dy vel phadeyr ayns Israel.

And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

9

Myr shen haink Naaman lesh e chabbil, as lesh e ainagh, as hass eh ec dorrys thie Elisha

So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

10

As hug Elisha chaghter huggey, gra; Gow as mee ayns Jordan shiaght keayrtyn myr shen hig dt'eill dy ve myr ve roïe, as bee oo glen.

And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

11

Agh va Naaman jymmoosagh, as hie eh roish? as dooyrt eh, Cur-my-ner, smooinee mee, Hig eh son shickyrys magh hym's, as shassoo, as geamagh er ennym y Chiarn e Yee, as strugey e laue harrish y boayl doghanagh, as slaanaghey yn lourane.

But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the Lord his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.

12

Nagh vel Abana as Pharpar, awinyn Damascus, ny share na ooilley ushtaghyn Israel? nagh voddym niee ayndoo as ve glen? Myr shen hyndaa eh, as jimmee eh roish ayns jiarg eulys.

Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

13

As haink e harvaantyn er-gerrey, as loayr ad rish, as dooyrt ad, My ayr, dy beagh y phadeyr er chur royd red erbee doillee dy ve jeant, nagh beagh oo er n'yannoo eh? cre-woad sassey te eisht, tra t'eh gra rhyt Niee, as bee oo glen?

And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

14

Eisht hie eh sheese, as ren eh thummey eh-hene shiaght keayrtyn ayns Jordan cordail rish raa'n dooinney dy Yee: as haink yn eill echey dy ve reesht myr feill lhiannoo aeg, as v'eh glen.

Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.

15

As hyndaa eh gys y dooinney dy Yee, eshyn as ooilley e heshaght, as haink eh, as hass eh kiongoyrt rish: as dooyrt eh, Cur-my-ner, ta fys aym nish nagh vel Jee erbee ayns ooilley'n seihll agh ayns Israel: nish er-y-fa shen, ta mee guee ort, gow bannaght veih dty harvaant.

And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.

16

Agh dooyrt eh, Myr ta'n Chiarn bio ayns e enish ta mee my hassoo [Shirveish], cha jean-ym veg y ghoaill. As hion eh er dy ghoaill eh; agh dob eh.

But he said, As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

17

As dooyrt Naaman, Nagh bee eisht, ta mee guee ort, er ny choyrt da dty harvaant laad daa vule dy ooir? son cha jean dty harvaant maghey shoh chebbal oural-losht ny oural erbee gys jeeghyn elley, agh gys y Chiarn.

And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the Lord.

18

Ayns y red shoh dy leih'n Chiarn da dty harvaant, tra hig my vainshtyr gys thie Rimmon, dy choyrt ooashley ayns shen, as my laue's gymmyrkey lesh, as mee-hene croymmey ayns thie Rimmon; tra chroym mee sheese mee-hene ayns thie Rimmon, dy jean y Chiarn dty harvaant y phardooney 'sy chooish shoh.

In this thing the Lord pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the Lord pardon thy servant in this thing.

19

As dooyrt eh rish, Immee royd ayns shee. Myr shen hie eh voish tammylt dy raad.

And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

20

Agh dooyrt Gehazi, sharvaant Elisha yn dooinney dy Yee, Cur-my-ner, ta my vainshtyr er lhiggey lesh Naaman yn Syrian shoh, ayns nagh ghow eh veih e laue shen hug eh lesh: agh myr ta'n Chiarn bio, roie-ym's geiyrt er, as goyms kuse ennagh veih.

But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

21

Myr shen deiyr Gehazi er Naaman: as tra honnick Naaman eh roie geiyrt er, harlheim eh veih'n ainagh dy gholl ny whail, as dooyrt eh, Vel ooilley dy mie?

So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

22

As dooyrt eh, Ta ooilley dy mie. Ta my vainshtyr er m'y choyrt, gra, Cur-my-ner, eer ec y traa shoh t'er jeet hym's veih slieau Ephraim daa ghooinney aegey jeh mec ny phadeyryn: cur daue, ta mee guee ort, talent dy argid, as daa chaghlaa coamrey.

And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

23

As dooyrt Naaman, Ny abbyr arragh, gow daa halent. As hion eh er, as chiangle eh yn daa halent ayns daa vag, marish daa chaghlaa coamrey, as hug eh ad er jees jeh e harvaantyn; as hug ad lhieu ad roish.

And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.

24

As tra haink ad gys y toor, ghow eh ad veih nyn laue, as dollee eh ad 'sy thie: as lhig eh yn raad da ny deiney, as jimmee ad rhymboo.

And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

25

As hie eh-hene stiagh, as hass eh fenish e vainshtyr. As dooyrt Elisha rish, Cre veih t'ou er jeet, Gehazi? As dooyrt eh, Cha jagh dty harvaant raad erbee.

But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

26

As dooyrt eh rish, Nagh row my chree er dt'eiyrt's, tra hyndaa'n dooinney reesht veih'n ainagh echey dy heet dty whail? Nee shoh traa dy ghoaill argid, as coamraghyn, as garaghyn-olive, as garaghyn feeyney, as kirree, as dew, as fir-vooinjerey, as sharvaantyn?

And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?

27

Nee louraanys Naaman er-y-fa shen lhiantyn dhyt's, as da dty luight son dy bragh. As hie eh magh ass e enish ny lourane cha giall as sniaghtey.

The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.