The Bible

1

Eisht dirree Moab magh noi Israel lurg baase Ahab.

Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.

2

As huitt Ahaziah sheese trooid uinniag veih ard shamyr e hie ayns Samaria, as v'eh broojit: as hug eh chaghteryn, as dooyrt eh roo, Immee-jee, as brie-jee jeh Baalzebub jee Ekron, Jean-yms coural jeh'n doghan shoh.

And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.

3

As dooyrt ainle y Chiarn rish Elijah yn Tishbite, Trog ort, as gow sheese quail chaghteryn ree Samaria, as abbyr roo, Nee son nagh vel Jee ayns Israel, dy vel shiuish goll dy vriaght jeh Baal-zebub, jee Ekron?

But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?

4

Nish, shen-y-fa, myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Cha jig oo neose veih'n lhiabbee shen er t'ou er gholl seose, agh yiow son shickyrys baase. As hie Elijah roish.

Now therefore thus saith the Lord, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

5

As tra hyndaa ny chaghteryn reesht huggey, dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu nish er jeet back?

And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?

6

As dooyrt ad rish, Haink dooinney seose nyn guail, as dooyrt eh rooin, Reue-jee, chyndaa-jee reesht gys y ree hug shiu er y chaghteraght shoh, as abbyr-jee rish, Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Nee son nagh vel Jee ayns Israel, dy vel uss er choyrt dy vriaght jeh Baal-zebub jee Ekron? shen-y-fa cha jig oo neose veih'n lhiabbee shen t'ou er gholl seose, agh yiow son shickyrys baase.

And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the Lord, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

7

As dooyrt eh roo, Cre'n monney dy ghooinney v'eh haink seose nyn guail, as dinsh diu ny goan shoh?

And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?

8

As dreggyr ad eh, V'eh ny ghooinney geyshteenagh, as cryss lhiare mysh e veeghyn. As dooyrt eh, Shen Elijah yn Tishbite.

And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9

Eisht hug y ree huggey captan lieh-cheead lesh e heshaght. As hie ad seose huggey; (as cur-my-ner v'eh ny hoie er mullagh cronk;) as loayr eh rish, Uss ghooinney dy Yee, ta'n ree er ghra, Tar neose.

Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.

10

As dreggyr Elijah as dooyrt eh rish captan y lieh-cheead, My she dooinney dy Yee mish, eisht lhig da aile cheet neose veih niau dy stroie uss as dty heshaght. As haink aile neose veih niau, ren eshyn as e heshaght y stroie.

And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

11

As hug eh reesht huggey captan elley dy lieh-cheead lesh e heshaght. As loayr eh as dooyrt eh rish, O ghooinney dy Yee, myr shoh ta'n ree er ghra, Tar neose dy tappee.

Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.

12

As dreggyr Elijah as dooyrt eh roo, My she dooinney dy Yee mee, lhig da aile cheet neose veih niau, nee uss as dty heshaght y stroie. As haink aile Yee neose veih niau, ren eshyn as e heshaght y stroie.

And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

13

As hug eh reesht captan y trass lieh-cheead, as e heshaght. As hie trass chaptan y lieh-cheead seose, as haink eh as huitt eh er e ghlioonyn kiongoyrt rish Elijah, as ren eh aghin huggey, as dooyrt eh rish, O ghooinney dy Yee, ta mee guee ort, lhig da my vioys, as bioys ny jeih as da-eed shoh dty harvaantyn, ve deyr ayns dty hilley.

And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.

14

Cur-my-ner haink aile neose veih niau, ren lostey seose daa chaptan ny lieh-cheeadyn elley, marish nyn sheshaghtyn: shen-y-fa, lhig da'n vioys aym's ve deyr ayns dty hilley.

Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

15

As dooyrt ainle y Chiarn rish Elijah, Gow sheese marish; ny gow aggle roish. As hrog eh er, as hie eh sheese marish gys y ree.

And the angel of the Lord said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.

16

As dooyrt eh rish, Myr shoh ta'n Chiarn dy ghra, Son wheesh as dy dug oo chaghteryn dy vriaght jeh Baal-zebub jee Ekron, (nee er-yn-oyr nagh row Jee ayns Israel dy vriaght jeh e ghoo?) shen-y-fa cha jig oo neose jeh'n lhiabbee er t'ou er n'gholl seose, agh yiow son shickyrys baase.

And he said unto him, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

17

Myr shen hooar eh baase, cordail rish raa'n Chiarn va Elijah er loayrt: as ren Jehoram reill 'sy ynnyd, ayns y nah vleïn jeh Jehoram mac Jehoshaphat ree Yudah; son nagh row mac echey.

So he died according to the word of the Lord which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.

18

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Ahaziah v'eh er n'yannoo, nagh vel ad scruit ayns lioar recortyssyn reeaghyn Israel.

Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?