The Bible

1

As haink eh gy-kione lurg ny cooishyn shoh, dy row ec Naboth yn Jezreelite, va cummal ayns Jezreel, garey-feeyney ayns Samaria, er-gerrey da plaase Ahab ree Samaria.

And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

2

As loayr Ahab rish Naboth, gra, Cur dou dty gharey-feeyney, dy vod eh ve aym son garey dy lossreeyn, er-yn-oyr dy vel eh er-gerrey da my hie; as ver-yms dhyt er y hon garey-feeyney share na eh: er-nonney, ms she dty reih eh, ver-ym dhyt ny sheeagh eh ayns argid.

And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.

3

As dooyrt Naboth rish Ahab. Ny lhig eh Jee, dy lhiggin's lhiat eiraght my ayraghyn.

And Naboth said to Ahab, The Lord forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

4

As hie Ahab stiagh gys e hie, trimshagh as jymmoosagh, kyndagh rish y fockle va Naboth yn Jezreelite er loayrt rish; son v'eh er ghra, Cha der-ym dhyt eiraght my ayraghyn: as lhie eh sheese er e lhiabbee, as hyndaa eh ersooyl e eddin, as cha goghe eh veg y veaghey.

And Ahab came into his house heavy and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him: for he had said, I will not give thee the inheritance of my fathers. And he laid him down upon his bed, and turned away his face, and would eat no bread.

5

Agh haink Jezebel e ven huggey, as dooyrt ee rish, Cre'n-fa ta dty chree cha trome, nagh vel oo goaill veg y veaghey?

But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?

6

As dooyrt eh r'ee, Er-yn-oyr dy loayr mee rish Naboth yn Jezreelite, as dooyrt mee rish, Cur dou dty gharey-feeyney son argid; er-nonney my sailt, ver-ym dhyt garey-feeyney elley er y hon: as dreggyr eh, Cha-der-ym dhyt's my gharey-feeyney.

And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money; or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it: and he answered, I will not give thee my vineyard.

7

As dooyrt Jezebel e ven rish, Vel uss nish reill reeriaght Israel? Irree as gow beaghey, as lhig da dty chree ve gennal: ver-yms dhyt garey-feeyney Naboth yn Jezreelite.

And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.

8

Er shoh ren ee screeunyn ayns ennym Ahab, as seal ee ad lesh yn seal echey, as hug ee ny screeunyn gys y chanstyr, as gys ny ard-gheiney va cummal ayns e ard-valley marish Naboth.

So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

9

As hug ee ayns ny screeunyn, gra, Jean-jee trostey y ockley magh, as soie-jee Naboth seose fenish y pobble.

And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth on high among the people:

10

As soie-jee daa ghooinney, mec Velial kiongoyrt rish, dy ymmyrkey feanish n'oï, gra, Ren uss loayrt goan mollaghtagh noi Jee, as goltooaney'n ree: eisht cur-jee lhieu eh magh, as clagh-jee eh dy baase.

And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.

11

As ren deiney yn ard-valley echey, eer yn chanstyr as ny deiney ooasle, cummaltee yn ard-valley, myr va Jezebel er chur roue, as myr ve ayns ny screeunyn v'ee er chur huc:

And the men of his city, even the elders and the nobles who were the inhabitants in his city, did as Jezebel had sent unto them, and as it was written in the letters which she had sent unto them.

12

Doardee ad trostey, as hoie ad seose Naboth fenish y pobble.

They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.

13

As haink daa ghooinney stiagh, cloan Velial, as hoie ad kiongoyrt rish: as ren deiney Velial gymmyrkey feanish n'oi, eer noi Naboth, kiongoyrt rish y pobble, gra, Ren Naboth loayrt goan mollaghtagh noi Jee, as goltooaney'n ree. Eisht king ad lhieu eh magh ass yn ard-valley, as chlagh ad eh lesh claghyn, dy dooar eh baase.

And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

14

Eisht hug ad fys gys Jezebel, gra, Ta Naboth er ny chlaghey, as t'eh marroo.

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

15

As haink eh gy-kione tra cheayll Jezebel dy row Naboth er ny chlaghey, as dy row eh marroo, dy dooyrt Jezebel rish Ahab, Irree, gow possession jeh garey-feeyney Naboth yn Jezreelite, ren eh gobbal dy choyrt dhyt son argid: son cha vel Naboth bio, agh marroo.

And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead.

16

As haink eh gy-kione, tra cheayll Ahab dy row Naboth marroo, dy dirree Ahab dy gholl sheese gys garey-feeyney Naboth yn Jezreelite, dy ghoaill possession jeh.

And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.

17

As haink goo'n Chiarn gys Elijah yn Tishbite, gra,

And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

18

Trog ort, immee sheese quail Ahab ree Israel, t'ayns Samaria: cur-my-ner, t'eh ayns garey-feeyney Naboth, raad t'eh er gholl sheese dy ghoaill possession jeh.

Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.

19

As nee uss loayrt rish, gra, Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Vel oo er varroo, as myrgeddin er ghoaill possession? As nee uss loayrt rish, gra, Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Ayns yn ynnyd raad ren moddee sliee fuill Naboth, nee moddee sliee yn uill ayd's, eer dty uill's.

And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the Lord, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine.

20

As dooyrt Ahab rish Elijah, Vel oo er my gheddyn magh, O my noid? As dreggyr eh, Ta mee er gheddyn magh oo; er-yn-oyr dy vel oo er chreck oo-hene dy obbraghey olk ayns shilley'n Chiarn.

And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee: because thou hast sold thyself to work evil in the sight of the Lord.

21

Cur-my-ner, ver-ym lesh olk ort's, as goym ersooyl dty heeloghe, as giare-ym jeh veih Ahab ooilley e gheiney, rass as cass, marish ooilley ny ta bentyn da ayns Israel,

Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel,

22

As ver-ym er dty hie dy ve goll-rish thie Yeroboam mac Nebat, as goll-rish thie Vaasha mac Ahijah, son dty ghrogh-yannoo lesh t'ou er m'y vrasnaghey gys corree, as er hayrn Israel gys peccah.

And will make thine house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, for the provocation wherewith thou hast provoked me to anger, and made Israel to sin.

23

As mychione Jezebel loayr y Chiarn myrgeddin, gra, Nee ny moddee gee Jezebel liorish voalley Jezreel.

And of Jezebel also spake the Lord, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.

24

Eshyn ta geddyn baase jeh sluight Ahab 'syn ard-valley nee ny moddee gee; as eshyn ta geddyn baase 'sy vagher nee eeanlee'n aer gee.

Him that dieth of Ahab in the city the dogs shall eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat.

25

Agh cha row fer erbee goll-rish Ahab, ren creck eh-hene dy obbraghey olkys ayns shilley'n Chiarn, eh ren Jezebel e ven y ghreinnaghey.

But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the Lord, whom Jezebel his wife stirred up.

26

As ren eh gymmyrkey eh-hene feer dwoaiagh ayns geiyrt da jallooyn, cordail rish ooilley ny ren ny Amoriteyn, ad ren y Chiarn geiyrt magh kiongoyrt rish cloan Israel.

And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the Lord cast out before the children of Israel.

27

As haink eh gy-kione, tra cheayll Ahab ny goan shoh, dy raip eh e choamraghyn, as chur eh aanrit-sack er e chorp, as hrosht eh, as lhie eh ayns aanrit-sack, as huill eh dy trimshagh.

And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

28

As haink goo'n Chiarn gys Elijah yn Tishbite, gra,

And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

29

Vel uss fakin kys ta Ahab dy injillaghey eh-hene kiongoyrt rhym? Er-yn-oyr dy vel eh ginjillaghey eh-hene kiongoyrt rhym cha der-ym lhiam yn kerraghey ayns ny laghyn echeysyn; agh ayns laghyn e vac ver ym lhiam yn kerraghey er e hie.

Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.