The Bible

1

Eisht haink goo'n Chiarn gys Jehu mac Hanani, noi Baasha, gra,

Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

2

Son wheesh as dy hrog mee oo seose veih'n joan, as er n'yannoo jeed prince harrish my phobble Israel, as t'ou uss er hooyl ayns raad Yeroboam, as er hayrn my phobble Israel gys peccah, dy vrasnaghey mee gys corree lesh nyn beccaghyn;

Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

3

Cur-my-ner, ver-yms mow sluight Vaasha, as sluight e hie; as ver-ym er dty hie's dy ve goll-rish thie Yeroboam mac Nebat.

Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.

4

Eshyn yiow baase jeh Baasha 'syn ard-valley nee ny moddee gee; as eh ta leshyn yiow baase ayns ny magheryn nee eeanlee'n aer gee.

Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.

5

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Vaasha, as ny ren eh, as e niart, nagh vel ad er nyn scrieu ayns lioar-cooinaghtyn reeaghyn Israel?

Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

6

Myr shoh ren Baasha cadley marish e ayraghyn, as v'eh oanluckit ayns Tirzah: as ren Elah e vac reill ayns e ynnyd.

So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.

7

As myrgeddin, liorish yn phadeyr Jehu mac Hanani, haink goo'n Chiarn noi Baasha as noi e hie, eer son ooilley'n olk ren eh ayns shilley'n Chiarn, ayns brasnaghey eh gys corree liorish obbyr e laueyn, as dy row eh casley rish thie Yeroboam, as er-yn-oyr dy varr eh eh.

And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the Lord against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the Lord, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.

8

Sy cheyoo vleïn as feed jeh Asa ree Yudah ghow Elah mac Vaasha toshiaght dy reill harrish Israel ayns Tirzah, daa vleïn.

In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.

9

As ren e harvaant Zimri, (captan er lieh jeh ny fainee echey,) girree-magh n'oï myr v'eh ayns Tirzah, giu eh-hene er-meshtey ayns thie Arza, stiurt e hie ayns Tirzah.

And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.

10

As hie Zimri stiagh, as woaill eh eh, as varr eh eh, sy chiaghtoo vleïn as feed jeh Asa ree Yudah, as ren eh reill ayns e ynnyd.

And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

11

As haink eh gy-kione, tra ren eh toshiaght dy reill, cha leah as hoie eh er e stoyl-reeoil, dy varr eh ooilley thie Vaasha: cha daag eh fer hene jeh e gheiney, jeh e chynney, ny Jeh e chaarjyn.

And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

12

Shoh myr stroie Zimri ooilley thie Vaasha, cordail rish goo'n Chiarn, ren eh loayrt noi Baasha liorish Jehu yn phadeyr;

Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord, which he spake against Baasha by Jehu the prophet.

13

Son ooilley peccaghyn Vaasha, as peccaghyn Elah e vac, lioroo v'ad er n'yannoo dy olk, as lioroo v'ad er hayrn Israel gys peccah, ayns brasnaghey yn Chiarn Jee Israel gys corree lesh nyn vardalys [ny jallooyn oc].

For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their vanities.

14

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Elah, as ooilley ny ren eh, nagh vel ad er nyn scrieu ayns lioar-cooinaghtyn reeaghyn Israel?

Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

15

Ayns y chiaghtoo vleïn as feed Jeh Asa ree Yudah, ren Zimri reill shiaght laa ayns Tirzah. As va'n pobble er champal noi Gibbethon, va lesh ny Philistinee.

In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

16

As cheayll y pobble va ayns y champ dy row Zimri er n'irree-magh, as myrgeddin er varroo yn ree: shen-y-fa ren ooilley Israel jalloo Omri, captan y cheshaght, ny ree harrish Israel yn laa shen ayns y champ.

And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.

17

As hie Omri seose veih Gibbethon, as ooilley Israel marish, as ren ad soiagh er Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

18

As haink eh gy-kione, tra honnick Zimri dy row'n ard-valley er ny ghoaill, dy jagh eh stiagh ayns cooyrt plaase y ree, as losht eh thie'n ree er-e-skyn lesh aile, dy dooar eh baase

And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died.

19

Son e pheccaghyn v'eh er chur roo ayns jannoo dy olk ayns shilley'n Chiarn, gimmeeaght ayns raad Yeroboam, as ayns y peccah shen v'eh er n'yannoo, dy hayrn Israel fo peccah.

For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

20

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Zimri, as e irree-magh traitooragh, nagh vel ad scruit ayns lioar-cooinaghtyn reeaghyn Israel.

Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

21

Eisht vrish pobble Israel veih-my-cheilley ayns daa ayrn: deiyr yn derrey lieh jeh'n pobble er Tibni mac Ginath, dy yannoo eh ny ree; lhiann yn lieh elley gys Omri.

Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

22

Agh hooar yn pobble lhiann gys Omri yn varriaght er yn pobble ghow cheu Tibni mac Ginath: myr shen dy dooar Tibni baase, as ren Omri reill.

But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

23

Syn un vleïn jeig as feed jeh Asa ree Yudah, ghow Omri toshiaght dy reill harrish Israel, daa vleïn jeig: shey bleeaney ren eh reill ayns Tirzah.

In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.

24

As chionnee eh cronk Samaria veih Shemer son daa halent dy argid, as hrog eh ard-valley er y chronk, as yn ennym hug eh er va Samaria, lurg ennym Shemer, leshyn va n chronk.

And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.

25

Agh ren Omri jannoo dy olk ayns shilley'n Chiarn, as ny smessey na ooilley ny va roish.

But Omri wrought evil in the eyes of the Lord, and did worse than all that were before him.

26

Son huill eh ayns ooilley raaidyn Yeroboam mac Nebat, as ayns e pheccah lesh shen v'eh er hayrn Israel gys peccah, dy vrasnaghey yn Chiarn Jee Israel gys corree lesh nyn vardalys.

For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the Lord God of Israel to anger with their vanities.

27

Nish y chooid elley jeh obbraghyn Omri ren eh, as prowal e niart, nagh vel ad er nyn scrieu ayns lioar-bleeaney reeaghyn Israel?

Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

28

Myr shoh ren Omri cadley marish e ayraghyn, as v'eh oanluckit ayns Samaria: as ren Ahab e vac reill ayns e ynnyd.

So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.

29

As 'sy hoghtoo vleïn yeig as feed jeh Asa ree Yudah, ghow Ahab mac Omri toshiaght dy reill harrish Israel: as ren Ahab mac Omri reill harrish Israel, ayns Samaria, daa vleïn as feed.

And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.

30

As ren Ahab mac Omri jannoo dy olk ayns shilley'n Chiarn erskyn ooilley ny va roish.

And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord above all that were before him.

31

As haink eh gy-kione, myr nagh beagh eh agh red fardalagh dasyn dy hooyl ayns peccaghyn Yeroboam mac Nebat dy ghow eh son ben Jezebel inneen Ethbaal ree ny Zidonianee, as hie eh as hirveish eh Baal, as hug eh ooashley da.

And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.

32

As hrog eh altar da Baal, ayns thie Vaal, v'eh er hroggal ayns Samaria.

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

33

As ren Ahab soiaghey keyll [son jallooyn]; as ren Ahab brasnaghey yn Chiarn Jee Israel gys corree erskyn ooilley reeaghyn Israel va roish.

And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.

34

Ayns y lhing echeysyn ren Hiel yn Beth-elite troggal Jericho: hoie eh yn undin echey er baase Abiram e chied vac, as hoie eh seose ny giattyn echey er baase e vac saa Segub, cordail rish goo'n Chiarn, loayr eh liorish Joshua mac Nun.

In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spake by Joshua the son of Nun.