The Bible

1

As tra cheayll ben-re?n Sheba jeh goo Solomon, mychione ennym y Chiarn, haink ee dy phrowal eh lesh questionyn dorraghey.

And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to prove him with hard questions.

2

As haink ee gys Jerusalem lesh sheshaght feer vooar, as camelyn laadit lesh spiceyn, as weight airh, as jewellyn costal: as tra v'ee er jeet gys Solomon, loayr ee rish jeh ooilley ny v'eck ayns e cree.

And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

3

As dinsh Solomon jee ooilley ny questionyn eck: cha row red erbee follit veih'n ree? nagh dinsh eh jee.

And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.

4

As tra va ben-reïn Sheba er vakin ooilley creenaght Solomon, as yn thie v'eh er hroggal,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

5

Gien e voayrd, as myr va ny fir-oik echey nyn soie, as stayd e hirveishee, as nyn goamrey, as ny butleryn, as ny greeshyn, orroo hie eh seose gys thie'n Chiarn; chaill ee e tappey lesh yindys.

And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the Lord; there was no more spirit in her.

6

As dooyrt ee rish y ree, 'Spheer va'n goo cheayll mee ayns my heer hene jeh dty obbraghyn as dty chreenaght.

And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.

7

Ny-yeih cha chred mee ny goan, derrey haink mee-hene, as dy vel my hooillyn er vakin eh; as cur-my-ner, cha row'n derrey lieh inshit dou: ta dty chreenaght as dty vaynrys foddey erskyn y goo cheayll mee.

Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the half was not told me: thy wisdom and prosperity exceedeth the fame which I heard.

8

S'maynrey ta dty gheiney, s'maynrey t'ad shoh dty harvaantyn? ta shassoo dy kinjagh kiongoyrt rhyt, as clashtyn dty chreenaght.

Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.

9

Bannit dy row'n Chiarn dty Yee, ghow taitnys ayn-yd, dy hoiaghey oo er stoyl-reeoil Israel: er-yn-oyr dy bynney lesh y Chiarn Israel er dy rieau, shen-y-fa ren eh ree jeed s? dy chur briwnys as cairys.

Blessed be the Lord thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the Lord loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.

10

As hug ee da'n ree keead talent as feed dy airh, as stoyr yindyssagh dy spiceyn, aa jewellyn costal: cha daink arragh lheid y palchey dy spiceyn, as ad shoh hug benrein Sheba da ree Solomon.

And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

11

As lhuingys Hiram, hie son airh gys Ophir, hug ad lhieu myrgeddin veih Ophir palchey mooar dy viljyn-almug, as jewellyn costal.

And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees, and precious stones.

12

As ren y ree jeh ny biljyn-almug pillaryn son thie'n Chiarn, as son thie'n ree, claasaghyn myrgeddin, as greinyn-kiaullee son ny fir-chiaullee: cha daink veg jeh lheid ny biljyn-almug, chamoo va nyn lheid er ny akin gys y laa t'ayn jiu.

And the king made of the almug trees pillars for the house of the Lord, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.

13

As hug ree Solomon da ben-reïn Sheba e slane geearree, cre-erbee ren ee shirrey marish shen hug eh jee jeh e feoiltys reeoil: myr shen hyndaa ee, as hie ee roïe gys e cheer hene, ish as e sharvaantyn.

And king Solomon gave unto the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.

14

Nish va trimmid yn airh haink gys Solomon ayns un vleïn, shey cheead three-feed as shey talentyn dy airh;

Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

15

Marish y custom v'eh troggal jeh ny onneryn lhuingey va dellal, as jeh cooid ny marchannyn-spice, as jeh ooilley reeaghyn Arabia, as jeh kiannoortyn y cheer.

Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.

16

As ren ree Solomon daa cheead target dy airh hammarit: hie shey cheead shekel dy airh dy yannoo un target.

And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

17

As ren eh three cheead scape dy airh hammarit; hie three puint dy airh dy yannoo un scape: as hasht y ree ad ayns thie-keylley Lebanon.

And he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

18

Marish shoh, ren y ree stoyl-reeoil mooar dy ivory, as choodee eh harrish eh lesh glen airh.

Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.

19

Va shey greeshyn gys y stoyl-reeoil? as va mullagh yn stoyl-reeoil runt cheu-chooylloo: as va geayltyn er dagh cheu jeh'n ynnyd-soie, as hass daa lion [dy airh] liorish ny geayltyn.

The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.

20

As hass daa lion jeig ayns shen er dagh cheu er ny shey greeshyn: cha row y lheid jeant ayns reeriaght erbee.

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.

21

As va ooilley siyn-iu ree Solomon jeh airh, as va ooilley siyn thie-keylley Lebanon jeh airh ghlen; cha row veg jeant jeh argid: son cha row veg y scansh jeh argid rish lhing Solomon.

And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

22

Son va ec ree Solomon ec y cheayn lhuingys Tharshish, marish lhuingys Hiram: keayrt ayns three bleeaney haink lhuingys Tharshish, cur lhieu airh as argid, ivory, as apeyn, as peacockyn.

For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

23

Myr shoh va ree Solomon erskyn ooilley reeaghyn y theihll, son berchys as creenaght.

So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.

24

As va ooilley'n seihll shirrey gys Solomon, dy chlashtyn e chreenaght, va Jee er choyrt ayns e chree.

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

25

As hug ad lhieu dagh dooinney e yiootyn, siyn argid, as siyn airh, as coamraghyn, as eïlley-caggee, as spiceyn, cabbil, as muleyn, kuse cour ny bleeaney.

And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

26

As haggil Solomon cooidjagh fainee as markee: as v'echey thousane as kiare cheead fainagh, as daa housane jeig dy varkee, ren eh pointeil ayns ny ard-valjyn son fainee, as dy ve marish y ree ec Jerusalem.

And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.

27

As ren y ree yn argid cha palchey ayns Jerusalem as claghyn, as ny cedaryn myr ny biljyn-sycamore ta 'sy choan, cha palchey.

And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance.

28

As hug Solomon lesh cabbil ass Egypt, as snaie aanrit: as va'n snaie aanrit er ny chreck rish marchannyn y ree.

And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

29

As va fainagh er ny choyrt lesh veih Egypt son shey cheead shekel dy argid, as cabbyl son shiaght-feed as jeih: as myrgeddin son ooilley reeaghyn ny Hittiteyn, as son reeaghyn Syria, hug ad lhieu magh ad liorish nyn ghellal.

And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means.