The Bible

1

Nish va'n ree David shenn as er roie dy mie ayns eash, as choodee ad eh lesh eaddeeyn, agh cha dooar eh veg y chiass.

Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

2

Shen-y-fa dooyrt e harvaantyn [Fir-lhee] rish, Lhig da ve er ny gheddyn magh son my hiarn y ree moidyn aeg, as lhig jee shirveish er y ree, as gerjaghey eh, as lhie ayns dty oghrish, dy vod my hiarn y ree chiass y gheddyn.

Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.

3

Myr shen hir ad magh son ben aeg aalin trooid ooilley ardjyn Israel, as hooar ad Abishag yn Shunammite, as hug ad lhieu ee gys y ree.

So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.

4

As va'n ven-aeg feer aalin, as ren ee gerjaghey yn ree, as tendeil er: agh cha row veg echey dy yannoo r'ee.

And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.

5

Eisht hrog Adonijah mac Haggith eh-hene seose, gra, Beem's yn ree: as ren eh aarloo fainee, as markee, as jeih coshee as da-eed dy roie roish.

Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

6

As cha row e ayr er ve jymmoosagh rish ec traa erbee, ayns gra, Cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh? as v'eh myrgeddin ny ghooinney feer stoamey; as rug e voir eh lurg Absalom.

And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.

7

As ren eh stiagh rish Joab mac Zeruiah, as rish Abiathar yn saggyrt: as adsyn deiyr er Adonijah, chooin ad lesh.

And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

8

Agh Zadok yn saggyrt, as Benaiah mac Jehoiada, as Nathan y phadeyr, as Shimei, as Rei, as ny ard-gheiney va lesh David, cha row ad lesh Adonijah.

But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.

9

As varr Adonijah kirree, as dew, as muirht, liorish creg Zoheleth, ta liorish Enrogel, as chuir eh ooilley e vraaraghyn mec y ree, as ooilley deiney Yudah sharvaantyn y ree.

And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:

10

Agh Nathan yn phadeyr, as Benaiah, as ny deiney mooarey, as Solomon e vraar, cha chuir eh eddyr.

But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.

11

Er-y-fa shen loayr Nathan rish Bath-sheba moir Solomon, gra, Nagh vel oo er chlashtyn dy vel Adonijah mac Haggith reill, as ta shoh ooilley gyn-yss da nyn jiarn David?

Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?

12

Tar nish er-y-fa shen, as lhig dooys, ta mee guee ort, coyrle y choyrt dhyt, dy vud oo dty vioys hene, as bioys dty vac Solomon, y hauail.

Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.

13

Immee stiagh gys y ree David, as abbyr rish, Nagh ren uss, my hiarn, O ree, breearrey da dty inney-veyl hene, gra, Son shickyrys nee Solomon yn mac ayd's reill my lurg's, as nee eh soie er my stoyl-reeoil? kys te eisht dy vel Adonijah reill?

Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

14

Cur-my-ner, choud as t'ou foast loayrt ayns shen rish y ree, hig-yms myrgeddin stiagh geiyrt ort, as nee'm dty ghoan y yannoo mie.

Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

15

As hie Bath-sheba stiagh gys y ree 'sy chamyr, as va'n ree feer shenn, as ren Abishag yn Shunammite shirveish er y ree.

And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

16

As chroym Bath-sheba sheese ayns ammys da'n ree. As dooyrt y ree, Cre t'ou geearree?

And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?

17

As dooyrt ee rish, My hiarn, ren uss breearrey liorish y Chiarn dty Yee da dty inney-veyl, gra, Son shickyrys nee Solomon dty vac reill my lurg, as nee eh soie er my stoyl-reeoil:

And she said unto him, My lord, thou swarest by the Lord thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

18

As nish, cur-my-ner, ta Adonijah reill; as nish, my hiarn yn ree, cha vel fys ayd er shoh.

And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:

19

As t'eh er varroo ymmodee dew as muirht, as niart kirree, as t'eh er chuirrey ooilley mec y ree, as Abiathar yn saggyrt, as Joab captan y cheshaght-chaggee: agh Solomon dty harvaant cha vel eh er chuirrey.

And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.

20

As uss, my hiarn, O ree, ta sooillyn ooilley Israel soit ort, er-chee oo dy hoilshaghey daue, quoi nee soie er stoyl-reeoil my hiarn yn ree ny yeï.

And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

21

Er aght elley, hig eh gy-kione, tra nee my hiarn y ree cadley marish e ayraghyn, dy beem's as my vac Solomon coontit myr noidyn.

Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

22

As cur-my-ner, choud as v'ee foast loayrt rish y ree, haink Nathan y phadeyr stiagh.

And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

23

As dinsh ad da'n ree, gra, Cur-my-ner, Nathan y phadeyr. As tra v'eh er jeet stiagh fenish y ree, chroym eh eh-hene kiongoyrt rish y ree lesh e eddin gys y thalloo.

And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

24

As dooyrt Nathan, My hiarn, O ree, vel uss er ghra, Nee Adonijah reill my lurg, as nee eh soie er my stoyl-reeoil?

And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

25

Son t'eh er n'gholl sheese jiu, as er varroo ymmodee dew as muirht as niart kirree, as t'eh er chuirrey ooilley mee y ree, as captanyn yn armee, as Abiathar y saggyrt: as cur-my-ner t'ad gee as giu kiongoyrt rish, as gra, Dy saue Jee ree Adonijah.

For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

26

Agh mish, eer mish dty harvaant, as Zadok yn saggyrt, as Benaiah mac Jehoiada, as dty harvaant Solomon, cha vel eh er chuirrey.

But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

27

Vel y chooish shoh veih my hiarn y ree, as cha vel oo er hoilshaghey eh da dty harvaant, quoi eh ta kiarit dy hoie er stoyl-reeoil my hiarn yn ree ny lurg?

Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

28

Eisht dansoor y ree David, as dooyrt eh, Eie er Bath-sheba hym's. As haink ee fenish y ree, as hass ee kiongoyrt rish.

Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.

29

As ren y ree loo, as gra, Myr ta'n Chiarn bio, t'er livrey my annym ass dy chooilley arkys,

And the king sware, and said, As the Lord liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,

30

Eer myr loo mee dhyt liorish yn Chiarn Jee Israel, gra, Son shickyrys nee Solomon dty vac reill my yeï, as nee eh soie er my stoyl-reeoil ayns my ynnyd, eer myr shen neem's son firrinys jannoo yn laa t'ayn jiu.

Even as I sware unto thee by the Lord God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.

31

Eisht chroym Bath-sheba sheese lesh e eddin gys yn ooir, as hug ee arrym da'n ree gra, Lhig da my hiarn ree David ve foddey beayn.

Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

32

As dooyrt ree David, Cur-jee hym's Zadok yn saggyrt, as Nathan y phadeyr, as Benaiah mac Jehoiada. As haink ad kiongoyrt rish y ree.

And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

33

Dooyrt y ree myrgeddin roo, Gow-jee meriu sharvaantyn nyn jiarn, as cur-jee er Solomon my vac dy varkiagh er my vule hene, as cur-jee lhieu eh sheese gys Gihon.

The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

34

As lhig Zadok yn saggyrt as Nathan y phadeyr ooilaghey eh ayns shen ny ree er Israel: as sheid-jee yn trumpet, gra, Dy saue Jee ree Solomon.

And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.

35

Eisht hig shiu seose geiyrt er, dy vod eh cheet as soie er my stoyl-reeoil; son eshyn vees ree ayns my ynnyd: as ta mee er phointeil eh dy v'eh er-reill er Israel as er Judah.

Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

36

As dreggyr Benaiah mac Jehoiada yn ree, as dooyrt eh, Amen: lhig da'n Chiarn Jee my hiarn yn ree gra myr shen neesht.

And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the Lord God of my lord the king say so too.

37

Myr ta'n Chiarn er ve marish my hiarn yn ree, eer myr shen dy row eh marish Solomon, as e stoyl-reeoil y yannoo ny 'spooaral na stoyl-reeoil my hiarn ree David.

As the Lord hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

38

Myr shen Zadok yn saggyrt, as Nathan y phadeyr, as Benaiah mac Jehoiada, as ny Cherethiteyn, as ny Pelethiteyn, hie ad sheese, as hug ad er Solomon dy varkiagh er mule ree David, as hug ad lhieu eh gys Gihon.

So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.

39

As ghow Zadok yn saggyrt eairk dy ooil ass y chabbane-agglish, as dooilee eh Solomon: As heid ad yn trumpet; as dooyrt ooilley'n pobble, Dy saue Jee ree Solomon.

And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

40

As haink ooilley'n pobble seose geiyrt er; as ren y pobble bingys lesh greïnyn-kiaullee, as v'ad ayns ard-voggey, ayns wheesh as dy ren y thalloo craa lesh y feiyr oc.

And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

41

As cheayll Adonijah as ooilley ny goaldee va marish shoh, myr v'ad erreish gee. As tra cheayll Joab feiyr y trumpet, dooyrt eh, Cre'n-fa ta'n anvea shoh, t'er chur yn ard-valley bun-ry-skyn?

And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

42

As choud as v'eh foast loayrt, cur-my-ner, haink Jonathan mac Abiathar yn saggyrt, as dooyrt Adonijah rish, Tar stiagh, son t'ou uss dty ghooinney dunnal, as cur lhiat naightyn mie.

And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.

43

As dreggyr Jonathan as dooyrt eh rish Adonijah, Dy firrinagh ta'n chiarn ain ree David er n'yannoo Solomon yn ree.

And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

44

As ta'n ree er choyrt marish Zadok yn saggyrt, as Nathan y phadeyr, as Benaiah mac Jehoiada, as ny Cherethiteyn, as ny Pelethiteyn, as t'ad er choyrt er markiagh er mule y ree.

And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:

45

As ta Zadok yn saggyrt, as Nathan y phadeyr er ooilaghey eh ny ree ayns Gihon; as t'ad er jeet seose veih shen ayns ardvoggey, myr shen dy ren yn ard-valley craa lesh y feiyr oc: as shoh'n chiaull ta shiu er chlashtyn.

And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.

46

As myrgeddin ta Solomon soie er stoyl-reeoil yn reeriaght.

And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

47

As marish shen, haink sharvaantyn y ree dy vannaghey nyn jiarn ree David, gra, Dy jean Jee ennym Solomon ny s'ooasle na dty ennym's, as dy jean eh yn stoyl-reeoil echeysyn ny s'troshey na'n stoyl-reeoil ayd's: as chroym y ree eh hene er y lhiabbee, ooashlaghey.

And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.

48

As dooyrt y ree ny-sodjey, Bannit dy row'n Chiarn Jee d'Israel, t'er choyrt fer dy hoie er my stoyl-reeoil jiu, my hooillyn hene eer jeeaghyn er.

And also thus said the king, Blessed be the Lord God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

49

As huitt atchim er ooilley ny goaldee va marish Adonijah, as hrog ad orroo, as chossyn ad dy chooilley ghooinney e raad hene.

And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

50

As va Adonijah ayns aggle e vaaish roish Solomon, as dirree eh seose, as hie eh, as ghow eh greme er eairkyn yn altar.

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

51

As ve inshit da Solomon, gra, Cur-my-ner ta Adonijah goaill aggle roish ree Solomon: son cur-my-ner, t'eh er ghoaill greme er eairkyn yn altar, gra, Lhig da ree Solomon loo dooys jiu, nagh jean eh e harvaant y varroo lesh y chliwe.

And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me today that he will not slay his servant with the sword.

52

As dooyrt Solomon, My yeeaghys eh eh-hene ny ghooinney onnoroil, cha jean renaig jeh tuittym gys yn ooir: agh my vees olkys er ny gheddyn ayn, yiow eh baase.

And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

53

Eisht hug ree Solomon fys er, as hug ad lhieu eh neose veih'n altar: as haink eh, as chroym eh eh-hene gys ree Solomon: as dooyrt Solomon rish, Immee royd gys dty hie.

So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house.