The Bible

1

Eisht haink ooilley tribeyn Israel gys David ec Hebron, as dooyrt ad, Cur-my-ner, ta shinyn dty chraue as dt'eill.

Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

2

Myrgeddin roish nish, tra va Saul ny ree harrin, uss va ard-leeideilagh Israel: as dooyrt y Chiarn rhyts, Bee uss bochilley er my phobble Israel, as bee uss dty ard-chaptan harrish

Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

3

Myr shoh haink ooilley shanstyr Israel stiagh gys y ree ec Hebron, as ren ree David conaant roo ayns Hebron fenish y Chiarn: as ren ad David y ooilaghey ny ree harrish

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed David king over Israel.

4

Va David jeih bleeaney as feed dy eash tra ren eh toshiaght dy reill, as ren eh reill da-eed bleïn.

David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.

5

Ayns Hebron ren eh reill harrish Judah shiaght bleeaney as shey meeaghyn; as ayns Jerusalem ren eh reill three bleeaney jeig as feed harrish ooilley Israel as Judah.

In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

6

As hie'n ree as e gheiney seose gys Jerusalem noi ny Jebusiteyn: as dooyrt cummaltee'n cheer rish David, Cha Jig oo stiagh ayns shoh, son nee ny doail as ny baccee uss y reayll magh, gra, Cha jig oo stiagh ayns shoh.

And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither.

7

Ny-yeih ghow David cashtal lajer Zion: ta'n boayl cheddin ard-valley Ghavid.

Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.

8

As dooyrt David er y laa shen, Quoi-erbee chosnys stiagh er ny gutteryn-ushtey, as woaillys ny Jebusiteyn, as ny baccee, as ny doail, ta dwoaie oc er annym Ghavid, bee eshyn ny ard-chaptan. Shen-y-fa te oc myr raa, Cre dooyrt ny doail as ny baccee rish [David]? Cha vow eh stiagh 'sy voayl shoh.

And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.

9

Myr shoh ren David cummal 'sy chashtal, as ren eh genmys eh Ard-valley Ghavid: as hrog David ooilley mygeayrt, veih Millo as er cheu-sthie jeh.

So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

10

As hie David er e hoshiaght, as haink eh lesh dy mie; as va'n Chiarn Jee dy heshaght-flaunyss mârish.

And David went on, and grew great, and the Lord God of hosts was with him.

11

As hug Hiram ree Tyre chaghteryn gys David, as biljyn-cedar, as seyïr, as masoonee; as hrog ad thie da David.

And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house.

12

As hoig David dy row'n Chiarn er n'yannoo eh ny ree harrish Israel, as dy row eh er niartaghey e reeriaght er graih e phobble Israel.

And David perceived that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.

13

As ghow David huggey t'ooilley co-lhiabbee, dy vraane ass Jerusalem, erreish da v'er jeet veih Hebron; as va t'ooilley mec as inneenyn ruggit da David.

And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.

14

As shoh ny enmyn oc va ruggit da ayns Jerusalem: Shammuah, as Shobab, as Nathan, as Solomon,

And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

15

Ibhar myrgeddin, as Elishua, as Nepheg, as Japhia,

Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia,

16

As Elishama, as Eliada, as Eliphalet.

And Elishama, and Eliada, and Eliphalet.

17

Agh tra cheayll ny Philistinee dy row ad er n'ooilaghey David ny ree harrish Israel, haink ooilley ny Philistinee seose noi David; as cheayll David jeh, as hie eh sheese gys y chashtal lajer.

But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold.

18

Haink ny Philistinee myrgeddin, as skeayl ad ad-hene ayns coan Rephaim.

The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.

19

As hir David coyrle jeh'n Chiarn, gra, Jem seose noi ny Philistinee? jean oo ad y livrey gys my laue? As dooyrt y Chiarn rish David, Gow seose; son neem's son shickyrys ny Philistinee y livrey gys dty laue.

And David enquired of the Lord, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.

20

As haink David gys Baalperazim, as woaill David ad ayns shen, as dooyrt eh, Ta'n Chiarn er vrishey magh er my noidyn kiongoyrt rhym, myr brishey magh ushtaghyn. Shen-y-fa denmys eh yn ynnyd shen Baalperazim.

And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.

21

As ayns shen daag ad ny jallooyn oc, as losht David as e gheiney ad.

And there they left their images, and David and his men burned them.

22

As haink ny Philistinee seose reesht, as skeayl ad ad-hene ayns coan Rephaim.

And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

23

As tra va David er hirrey coyrle jeh'n Chiarn, dooyrt eh, Cha jed oo seose; agh gow combaase nyn yei, as tar stiagh er y chooyl oc, liorish ny biljyn-mulberry.

And when David enquired of the Lord, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.

24

As tra chlinnys oo feiyr mastey ny biljyn-mulberry myr sheean sleih er march, dy jean oo eisht gleashagh oo-hene dy gastey: son eisht ta'n Chiarn goll magh royd, dy woalley sheshaght ny Philistinee.

And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the Lord go out before thee, to smite the host of the Philistines.

25

As myr shen ren David, myr va'n Chiarn er chur roish; as woaill eh ny Philistinee veih Geba derrey Gazer.

And David did so, as the Lord had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.