The Bible

1

Jimmee David er-y-fa shen roish veih shen, as chossyn eh gys yn ooig Adullam: as tra cheayll e vraaraghyn, as lught thie e ayrey shoh, hie ad sheese huggey.

David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.

2

As ren dy chooilley ghooinney va tranlaasit, ny fo feeaghyn, ny sou-aigney, ad-hene y haglym huggey; as v'eh ny chaptan orroo: as va mârish mysh kiare cheead dooinney.

And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.

3

As hie David veih shen gys Mizpeh ayns Moab, as dooyrt eh rish ree Voab, Lhig da my ayr as my voir, ta mee guee ort, cheet gys shoh, dy ve mêriu, derrey vees fys aym cre nee Jee er my hon.

And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.

4

As hug eh lesh ad kiongoyrt rish ree Voab: as ren ad cummal marish ooilley yn traa va David chea son sauchys.

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.

5

As dooyrt y phadeyr Gad rish David, Ny fuirree ayns yn ooig shoh; cosne royd, as immee gys cheer Yudah. Eisht hie David roish, as haink eh gys keyll Hareth.

And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth.

6

Tra cheayll Saul dy row briaght er David, as er ny deiney va marish, (nish va Saul ec y traa shoh 'sy cheyll liorish Ramah, lesh e shleiy ny laue, as ooilley e gheiney mygeayrt-y-mysh;)

When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)

7

Eisht dooyrt Saul rish e gheiney hass mygeayrt-y-mysh, Clasht-jee nish shiuish Venjamiteyn, Der mac Jesse da dagh unnane eu magheryn, as garaghyn-feeyney, as jean eh shiu ooilley nyn gaptanyn-thousane, as nyn gaptanyn-keead;

Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds;

8

Dy vel shiu ooilley ayns coyrle-follit m'oï, as nagh vel veg jiu soilshaghey dou dy vel my vac er n'yannoo conaant rish mac Jesse, as nagh vel unnane eu ta chymmoil orrym, ny ginsh dou dy vel my vac er ghreinnaghey my harvaant m'oï, dy lhie farkiagh er my vioys, myr ec y traa shoh?

That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day?

9

Eisht dreggyr Doeg yn Edomite, (va mainshtyr bochillyn Saul,) as dooyrt eh, Honnick mee mac Jesse cheet gys Nob, gys Ahimelech mac Ahitub.

Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

10

As ren eh briaght jeh'n Chiarn er e hon: as hug eh oltaghey-bea da, as myrgeddin cliwe Gholiath yn Philistine.

And he enquired of the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.

11

Eisht hug y ree fys er Ahimelech y saggyrt mac Ahitub, as ooilley thie e ayrey, ny saggyrtyn va ayns Nob: as haink ad ooilley fenish y ree.

Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

12

As dooyrt Saul, Vel oo clashtyn rhym uss vac Ahitub: As dreggyr eh, Ta mee ayns shoh, my hiarn.

And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.

13

As dooyrt Saul rish, Cre'n-fa ta shiu ayns coyrle-follit m'oï, uss as mac Jesse, ayns dy vel oo er hirveish eh lesh arran, as lesh cliwe, as er vriaght jeh Jee er e hon, dy irree-magh m'oï, dy lhie cooyl-chlea er my hon, myr te ec y traa shoh?

And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day?

14

Eisht dreggyr Ahimelech y ree as dooyrt eh, As quoi mastey ooilley dty harvaantyn ta cha firrinagh as David, ta mac-'sy-leigh yn ree, as shirveish oo dy arryltagh, as ta ooasle ayns dty hie?

Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?

15

Ren mee eisht briaght jeh Jee er e hon? dy row shen foddey voym. Ny lhig da'n ree cur nhee erbee gys lieh e harvaant, ny lieh ooilley thie my ayrey: son cha row fys ec dty harvaant er veg jeh ooilley shoh, ny sloo ny ny smoo.

Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.

16

As dooyrt y ree, Bee uss dy shickyr er ny choyrt gy-baase, Ahimelech, oo-hene, as ooilley thie dty ayrey.

And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

17

As dooyrt y ree rish y ghard va mygeayrt-y-mysh, Chyndaa-jee er saggyrtyn y Chiarn, as marr-jee ad, er-yn-oyr dy vel y laue oc lesh David, as son dy row fys oc tra hie eh er-chea, as cha dinsh ad dou eh. Agh cha jinnagh sharvaantyn y ree sheeyney magh laue dy huittym er saggyrtyn y Chiarn.

And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the Lord: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the Lord.

18

As dooyrt y ree rish Doeg, Chyndaa uss, as tuitt er ny saggyrtyn. As hyndaa Doeg yn Edomite, as huitt eh er ny saggyrtyn, as varr eh er y laa shen kiare-feed as queig persoonyn va ceau coamrey casherick.

And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.

19

As woaill eh Nob ard-valley ny saggyrtyn lesh foyr y chliwe, chammah deiney as mraane cloan as oikanyn, dew, as assylyn as kirree, lesh foyr y chliwe.

And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.

20

As ren fer jeh mec Ahimelech, mac Ahitub, enmyssit Abiathar, cosney ersooyl, as hie eh lurg David.

And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

21

As dinsh Abiathar da David, kys va Saul er varroo saggyrtyn y Chiarn.

And Abiathar shewed David that Saul had slain the Lord's priests.

22

As dooyrt David rish Abiathar, Va fys aym er y laa shen, tra va Doeg yn Edomite ayns shen, dy jinnagh eh son shickyrys ginsh da Saul: mish oyr baaish ooilley persoonyn thie dty ayrey.

And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.

23

Fuirree uss mârym, ny bee aggle ort; son eshyn ta shirrey dy ghoaill ersooyl my vioys, t'eh shirrey'n vioys ayd's: agh mâryms bee oo ayns sauchys.

Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard.