The Bible

1

As dooyrt y Chiarn rish Samuel, Caïd nee oo dobberan son Saul, fakin dy vel mish er yiooldey rish veih reill harrish Israel? Lhieen dty eairk lesh ooil, as immee; ver-yms oo gys Jesse yn Beth-lehemite: son ta mee er chiarail dou hene ree mastey e vec.

And the Lord said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? fill thine horn with oil, and go, I will send thee to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among his sons.

2

As dooyrt Samuel, Kys oddym goll? my chlinnys Saul jeh, nee eh m'y varroo. As dooyrt y Chiarn, Gow colbagh mayrt, as abbyr, Ta mee cheet dy hebbal oural gys y Chiarn.

And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the Lord said, Take an heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to the Lord.

3

As jean Jesse y chuirrey gys yn oural, as soilshee-yms dhyt cre t'ayd dy yannoo: as nee oo eshyn y ooilaghey neem's genmys dhyt.

And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.

4

As ren Samuel myr loayr y Chiarn, as haink eh gys Beth-lehem: as va shanstyr y valley ayns imnea tra haink eh, as dooyrt ad, Vel oo cheet dy sheeoil?

And Samuel did that which the Lord spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?

5

As dooyrt eh, Dy sheeoil: ta mee er jeet dy hebbal oural gys y Chiarn; jean-jee shiu-hene y chasherickey, as tar-jee mârym gys yn oural. As va Jesse as e vec er nyn gasherickey, as chuir eh ad gys yn oural.

And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the Lord: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

6

As haink eh gy-kione, tra v'ad er jeet, dy yeeagh eh er Eliab, as smooinee eh rish hene, Son shickyrys ta fer-ooilit y Chiarn kiongoyrt rish.

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the Lord's anointed is before him.

7

Agh dooyrt y Chiarn rish Samuel, Ny jeeagh er e eddin, ny cre cha thollee t'eh; son dy vel mee er n'obbal eh; son cha vel y Chiarn fakin, myr ta dooinney fakin; son ta dooinney briwnys cordail rish ny t'eh fakin, agh ta'n Chiarn fakin y cree.

But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.

8

Eisht deïe Jesse er Abinadab, as hug eh er goll kiongoyrt rish Samuel. As dooyrt eh, Chamoo ta'n Chiarn er reih eh shoh.

Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the Lord chosen this.

9

Eisht hug Jesse er Shammah dy gholl shaghey. As dooyrt eh, Chamoo ta'n Chiarn er reih eh shoh.

Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the Lord chosen this.

10

Reesht, hug Jesse er shiaght jeh e vec dy ve fenish Samuel. As dooyrt Samuel rish Jesse, Cha vel y Chiarn er reih ad shoh.

Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The Lord hath not chosen these.

11

As dooyrt Samuel rish Jesse, Nee ad shoh ooilley dty chloan? As dooyrt eh, Ta foast fer saa n'ad shoh, as cur-my-ner, t'eh bochillagh ny kirree. As dooyrt Samuel rish Jesse, Cur fys er e hon: son cha soie mayd gys y voayrd derrey hig eh.

And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep. And Samuel said unto Jesse, Send and fetch him: for we will not sit down till he come hither.

12

As hug eh fys er e hon, as hug eh lesh stiagh eh. Nish v'eh ruishagh, as dy eddin aalin, as stoamey dy yeeaghyn er. As dooyrt y Chiarn, Irree, jean eh y ooilaghey, son shoh'n dooinney.

And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the Lord said, Arise, anoint him: for this is he.

13

Eisht ghow Samuel yn eairk dy ooil, as ren eh eh y ooilaghey er-lheh veih e vraaraghyn: as haink Spyrryd y Chiarn er David veih'n laa shen magh. Myr shen dirree Samuel, as hie eh gys Ramah.

Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the Lord came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.

14

Agh ren Spyrryd y Chiarn Saul y hreigeil, as v'eh seaghnit lesh spyrryd dy olkys veih'n Chiarn.

But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.

15

As dooyrt sharvaantyn Saul rish, Cur-my-ner nish, ta spyrryd dy olkys veih Jee dy dty voirey.

And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.

16

Lhig da nyn jiarn nish goardaghey dty harvaantyn, dy vriaght son dooinney schleioil dy chloie er y chlaasagh: as hig eh gy-kione, tra vees y spyrryd olk shoh ort veih Jee, dy jean eh cloie lesh e laue, as yiow couyr.

Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

17

As dooyrt Saul rish e harvaantyn, Fow-jee dou nish claasyder mie, as cur-jee lhieu eh hym.

And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

18

Eisht dreggyr fer jeh ny sharvaantyn, as dooyrt eh, Cur-my-ner ta mee er vakin fer jeh mec Jesse yn Beth-lehemite, dy vel eh cloieder schleioil, as dooinney feer dunnal, as dooinney caggee, as tushtagh ayns cooishyn, as persoon stoamey, as ta'n Chiarn mârish.

Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the Lord is with him.

19

Shen-y-fa hug Saul chaghteryn gys Jesse, as dooyrt eh, Cur hyms David dty vac, ta marish ny kirree.

Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.

20

As ghow Jesse lught assyl dy arran, as boteil feeyney, as mannan, as hug eh ad lesh David e vac gys Saul.

And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.

21

As haink David gys Saul, dy hirveish eh: as v'eh ayns ard foayr rish; as haink eh dy ve ny armyder fo.

And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

22

As hug Saul fys gys Jesse, gra, Lhig da David, ta mee guee ort, [Ve fer jeh my gheiney] shassoo kiongoyrt rhym; son t'eh er gheddyn foayr ayns my hilley.

And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

23

As haink eh gy-kione, tra haink y doghan dy aigney seaghnit veih Jee er Saul, dy ghow David claasagh, as chloie eh lesh e laue: myr shen va Saul er ny ooraghey, as hooar eh couyr, as va fea echey veih'n drogh-spyrryd.

And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and p‍layed with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.