The Bible

1

As dooyrt Samuel rish ooilley Israel, Cur-my-ner, Ta mee er n'eaishtagh rish nyn goraa ayns ooilley ny dooyrt shiu rhym, as er n'yannoo ree harrishdiu.

And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

2

As nish, cur-my-ner, ta'n ree eu dy leeideil shiu: as ta mish shenn, as my chione lheeah; as cur-my-ner, ta my vec mêriu: as shione diu my ymmyrkey veih my aegid gys y laa t'ayn jiu.

And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.

3

Cur-jee my-ner, ta mee ayns shoh: jean-jee feanish y ymmyrkey m'oï kiongoyrt rish y Chiarn, as kiongoyrt rish e er ooilit: quoi veih ta mee er ghoaill dow? ny quoi veih ta mee er ghoaill assyl? ny quoi ta mee er volley? ny quoi er ta mee er n'yannoo tranlaase? ny quoi veih ta mee er ghoaill leagh erbee dy gholley my hooillyn lesh? as nee'm lhiasaghey diu er y hon.

Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

4

As dooyrt ad, Cha vel oo er volley shin ny er n'yannoo tranlaase orrin, chamoo t'ou er ghoaill veg veih laue dooinney erbee.

And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.

5

As dooyrt eh roo, Ta'n Chiarn feanish nyn'oï, as e ree ooilit feanish yn laa jiu, nagh vel shiu er gheddyn monney dy vee-chairys ayns my laue. As dreggyr ad, T'eh ny eanish.

And he said unto them, The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.

6

As dooyrt Samuel rish y pobble, She'n Chiarn ren soiaghey seose Moses as Aaron, as hug lesh seose nyn ayraghyn ass cheer Egypt.

And Samuel said unto the people, It is the Lord that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.

7

Nish er-y-fa shen, eaisht-jee rhym, dy voddym resooney riu kiongoyrt rish y Chiarn mychione ooilley obbraghyn myghinagh y Chiarn, ren eh er nyn son euish, as son nyn ayraghyn.

Now therefore stand still, that I may reason with you before the Lord of all the righteous acts of the Lord, which he did to you and to your fathers.

8

Tra va Jacob er jeet gys Egypt, as nyn ayraghyn er n'eamagh gys y Chiarn, eisht hug y Chiarn Moses as Aaron, hug lhiett magh nyn ayraghyn ass Egypt, as hug eh cummal daue 'sy cheer shoh.

When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the Lord, then the Lord sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

9

As tra yarrood ad yn Chiarn y Jee oc, ren eh ad y livrey gys laue Sisera, captan sheshaght-caggee Hazor, as gys laue ny Philistinee, as gys laue ree Voab, as ren ad caggey nyn'oï.

And when they forgat the Lord their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

10

As deïe ad gys y Chiarn, as dooyrt ad, Ta shin er n'yannoo peccah, er-yn-oyr dy vel shin er hreigeil y Chiarn, as er hirveish Baalim as Ashtaroth: agh nish livrey shin veih laueyn nyn noidyn, as nee mayd uss y hirveish.

And they cried unto the Lord, and said, We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

11

As hug y Chiarn Jerubbaal, as Bedan, as Jephthah, as Samuel, as ren eh shiu y livrey ass laueyn nyn noidyn er dy chooilley heu, as ren shiu baghey ayns shee.

And the Lord sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.

12

As tra honnick shiu dy daink Nahash ree cloan Ammon nyn'oï, dooyrt shiu rhym, Cha jean shoh mie; agh ree vees ain harrin; tra va'n Chiarn Jee hene nyn ree.

And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the Lord your God was your king.

13

Nish er-y-fa shen, cur-jee my-ner yn ree ta shiu er reih, as ta shiu-hene er yeearree! as cur-my-ner, ta'n Chiarn er hoiaghey ree harrishdiu.

Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the Lord hath set a king over you.

14

My nee shiu aggle y ghoaill roish y Chiarn, as shirveish eh; as my ver shiu biallys da e choraa, as gyn girree-magh noi sarey'n Chiarn, eisht nee chammah shiu hene as y ree ta reill harrishdiu, tannaghtyn dy hirveish y Chiarn y Jee eu:

If ye will fear the Lord, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the Lord, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the Lord your God:

15

Agh mannagh der shiu biallys da coraa'n Chiarn, agh girree-magh noi sarey'n Chiarn, eisht bee laue y Chiarn nyn'oï, myr ve noi nyn ayraghyn.

But if ye will not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then shall the hand of the Lord be against you, as it was against your fathers.

16

Nish er-y-fa shen, shass-jee, as cur-jee tastey da'n red yindyssagh shoh, nee'n Chiarn y yannoo kiongoyrt rish nyn sooillyn.

Now therefore stand and see this great thing, which the Lord will do before your eyes.

17

Nagh vel eh jiu imbagh y fouyr-churnagh? neem's geamagh gys y Chiarn, as ver eh neose taarnagh as fliaghey, dy vod shiu goaill tastey as fakin dy mooar nyn olkys ayns shilley'n Chiarn, ayns shirrey diu hene ree.

Is it not wheat harvest to day? I will call unto the Lord, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the Lord, in asking you a king.

18

Myr shen deïe Samuel gys y Chiarn; as hug y Chiarn taarnagh as fliaghey yn laa shen: as va ooilley'n pobble ayns lane aggle roish y Chiarn as Samuel.

So Samuel called unto the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the Lord and Samuel.

19

As dooyrt ooilley'n pobble rish Samuel, Guee gys y Chiarn dty Yee son dty harvaantyn, nagh vow mayd baase: son harrish as erskyn ooilley nyn beccaghyn elley ta shin er n'yannoo yn olk shoh, dy yeearree dooin ree.

And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the Lord thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

20

As dooyrt Samuel rish y pobble, Ny gow jee aggle: (ta shiu er n'yannoo ooilley yn olk shoh; ny-yeih ny chyndaa jee dy lhiattee veih geiyrt er y Chiarn, agh shirveish-jee yn Chiarn lesh ooilley nyn gree;

And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart;

21

As ny chyndaa-jee dy lhiattee: son eisht ragh shiu geiyrt er reddyn fardalagh, nagh vod cooney lhieu, ny livrey shiu; son t'ad fardail.

And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

22

Son cha jean y Chiarn treigeil e phobble er graih e ennym mooar hene; son dy scooidsave lesh y Chiarn dy yannoo shiu e phobble.

For the Lord will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the Lord to make you his people.

23

Agh er my hon's, ny lhig eh Jee dy jinnyn peccah noi'n Chiarn liorish scuirr dy ghoaill padjer er nyn son: agh nee'm gynsaghey diu yn raad mie as cairagh.

Moreover as for me, God forbid that I should sin against the Lord in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

24

Ynrycan gow-jee aggle roish y Chiarn, as shirveish-jee eh ayns firrinys lesh ooilley nyn gree: son smooinee-jee cre ny reddyn yindyssagh t'eh er n'yannoo er nyn son.

Only fear the Lord, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

25

Agh my nee shiu tannaghtyn dy chur-rish olk, hed shiu naardey, chammah shiu-hene as nyn ree.

But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.