The Bible


Eisht haink Nahash yn Ammonite seose as ren eh campal noi Jabesh-gilead: as dooyrt ooilley deiney Yabesh rish Nahash, Jean conaant rooin, as nee mayd oo y hirveish.

Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.


As dreggyr Nahash yn Ammonite ad Er y chonaant shoh nee'm coardail riu, dy der-ym assdiu ooilley yn tooill yesh, dy ve son oltooan er ooilley Israel.

And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.


As dooyrt shanstyr Yabesh rish, Cur dooin shiaghtin dy hraa, dy vod mayd chaghteryn y choyrt gys ooilley ardjyn Israel; as eisht, mannagh bee dooinney erbee dy hauail shin, hig mayd magh hood.

And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.


Eisht haink ny chaghteryn gys Gibeah Saul, as dinsh ad ny naightyn ayns clashtyn y pobble: as hrog ooilley yn pobble seose nyn goraa, lesh dobberan.

Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.


As cur-my-ner haink Saul lesh ny dew ass y vagher, as dooyrt Saul, Cre ta jannoo er y pobble dy vel ad keayney? As dinsh ad da glare deiney Yabesh.

And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.


As haink Spyrryd Yee er Saul tra cheayll eh ny naightyn shen, as va e chorree dy mooar er ny vrasnaghey.

And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.


As ghow eh cubbyl dy ghew, as yiare eh ad ayns peeshyn, as hug eh ad trooid ooilley ardjyn Israel lesh laueyn chaghteryn, gra, Quoi-erbee nagh jig magh marish Saul as Samuel, shoh myr vees jeant rish ny dew echey. As huitt aggle y Chiarn er y pobble, as haink ad magh myr un dooinney.

And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the Lord fell on the people, and they came out with one consent.


As tra v'eh er ghoaill yn earroo oc ayns Bezek, va cloan Israel three cheead thousane as va deiney Yudah jeih thousaneyn as feed.

And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.


As dooyrt ad rish ny chaghteryn, Shoh myr jir shiu rish deiney Yabesh-gilead, Mairagh, mysh y vunlaa, yiow shiu cooney. As haink ny chaghteryn, as hoilshee ad shoh da deiney Yabesh; as ghow ad cree.

And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.


Shen-y-fa dooyrt deiney Yabesh, Mairagh hig mayd hiu, as nee shiu rooin myr sailliu.

Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.


As er laa-ny-vairagh rheynn Saul y pobble ayns three sheshaghtyn; as vrish ad stiagh ayns mean yn cheshaght-chaggee ec arrey yn voghrey, as varr ad ny Ammoniteyn derrey chiass y laa: as haink eh gy-kione, dy row adsyn va er-mayrn er nyn skeayley myr shen nagh row jees jeu faagit cooidjagh.

And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.


As dooyrt y pobble rish Samuel, Quoi eh ren gra, Nee Saul reillys harrin? Cur-jee lhieu ny deiney shen, dy vod mayd y choyrt gy-baase ad.

And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.


As dooyrt Saul, Cha bee dooinney er ny choyrt gy-baase y laa shoh: son jiu ta'n Chiarn er n'obbraghey livreyys mooar da Israel.

And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the Lord hath wrought salvation in Israel.


Eisht dooyrt Samuel rish y pobble Tar-jee, as lhig dooin goll gys Gilgal, as y reeriaght y hickyraghey ass-y-noa ayns shen.

Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.


As hie ooilley'n pobble gys Gilgal, as ayns shen ren ad Saul ny ree fenish y Chiarn ayns Gilgal: as ayns shen heb ad ourallyn-shee kiongoyrt rish y Chiarn: as ayns shen va ard-voggey er Saul as ooilley deiney Israel.

And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the Lord in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the Lord; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.