The Bible

1

Eisht ghow Samuel boteil dy ooil, as gheayrt eh eh er e chione, as phaag eh eh, as dooyrt eh, Nagh vel eh er-yn-oyr dy vel y Chiarn er dty ooilaghey dy ve captan harrish e eiraght?

Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the Lord hath anointed thee to be captain over his inheritance?

2

Erreish dhyt's ve er m'aagail jiu, eisht yiow daa ghooinney liorish lhiaght Rachel, ayns ardjyn Venjamin, ec Zelzah; as jir ad rhyt, Ta ny assylyn v'ou uss briaght nyn yei er ny gheddyn: as cur-my-ner, cha nee son ny assylyn ta imnea dt'ayrey nish, agh t'eh ayns trimshey er nyn son hene, gra, Cre'n erree t'er jeet er my vac?

When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?

3

Eisht hieu er dty hoshiaght veih shen, as hig oo gys thalloo-rea Tabor, as ayns shen hig three deiney dty whail goll seose dy hirveish Jee gys Bethel, fer jeu cur lesh three mannanyn, fer elley three bwilleenyn arran, as yn er elley boteil feeyney:

Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:

4

As nee ad dty vannaghey, as ver ad dhyt daa willeen arran, nee oo y ghoaill veih nyn laueyn.

And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.

5

Lurg shen, hig oo gys cronk Yee, raad ta garrison ec ny Philistinee: as hig eh gy-kione tra t'ou er roshtyn choud shen gys yn ard-valley, dy jig dty whail sheshaght d'adeyryn, cheet neose veih'n ard ynnyd, lesh psalteree, as drum, as feddan as claasagh, rhymboo, goaill arraneyn-moyllee.

After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:

6

As hig Spyrryd y Chiarn ort hene, as gowee oo arraneyn-moyllee mâroo, as bee oo er dty chaghlaa gys dooinney elley.

And the Spirit of the Lord will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.

7

As hig eh gy-kione, tra hig ny cowraghyn shoh ort, dy jean uss gymmyrkey oo-hene myr vees feme rish; son ta Jee mayrt.

And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.

8

As hed oo sheese royms gys Gilgal; as cur-my-ner, hig-yms sheese hood, dy hebbal ourallyn-losht, as ourallyn shee: shiaght laa nee oo farkiagh, derrey hig-ym, dy chur royd cre nee oo y yannoo.

And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.

9

As shen myr ve, tra hyndaa eh dy gholl voish Samuel, dy dug Jee cree noa da: as haink ooilley ny cowraghyn cheddin gy-kione er y laa shen.

And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

10

As tra v'ad er jeet gys y chronk, cur-my-ner, haink sheshaght d'adeyryn ny whail; as va Spyrryd Yee er, as ghow eh arraneyn-moyllee mâroo.

And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.

11

As haink eh gy-kione tra honnick e ainjyssee dy row eh myr phadeyr mastey ny phadeyryn, dy dooyrt y pobble ry-cheilley, Cre shoh t'er jeet harrish mac Kish? Vel Saul myrgeddin mastey ny phadeyryn?

And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

12

As dreggyr fer, as dooyrt eh, Agh quoi e ayr? Shen-y-fa haink eh dy ve shenn-raa, Vel Saul myrgeddin mastey ny phadeyryn?

And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

13

As tra va'n chirveish shoh harrish, hie eh gys yn ard-ynnyd.

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

14

As dooyrt naim Saul rishyn, as rish e harvaant, Cre'n raad hie shiu? As dooyrt eh, Dy yeeaghyn lurg ny assylyn: as tra honnick shin nagh row ad ry-gheddyn, haink shin gys Samuel.

And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.

15

As dooyrt naim Saul, Insh dou, ta mee guee ort, cre dooyrt Samuel riu.

And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.

16

As dooyrt Saul rish e naim, Dinsh eh dooin dy firrinagh dy row ny assylyn er ny gheddyn. Agh jeh cooish y reeriaght, my-e-chione loayr Samuel rish, cha loayr eh fockle.

And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

17

As ren Samuel sumney yn pobble fenish y Chiarn gys Mizpeh;

And Samuel called the people together unto the Lord to Mizpeh;

18

As dooyrt eh rish cloan Israel, Myr shoh ta'n Chiarn Jee Israel gra, Hug mee lhiam Israel seose ass Egypt, as livrey mee shiu veih ny Egyptianee, as veih pooar dy chooilley reeriaght, as vouesyn ren tranlaase erriu:

And said unto the children of Israel, Thus saith the Lord God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

19

As ta shiuish yn laa jiu er hyndaa cooyl rish yn Jee eu, ren shiu y livrey ass ooilley nyn arkys as seaghyn: as dooyrt shiu rish, Cha nee myr shen; agh cur dooin ree dy reill harrin. Nish er-y-fa shen, shass-jee fenish y Chiarn cordail rish ny tribeyn, as ny thousaneyn eu.

And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the Lord by your tribes, and by your thousands.

20

As tra doardee Samuel ooilley tribeyn Israel dy heet kionfenish, huitt y lot er tribe Venjamin.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

21

Tra v'eh er choyrt er tribe Venjamin dy heet kionfenish lurg nyn lught-thie, huitt y lot er lught-thie Matri, as haink y lot magh er Saul mac Kish: as tra yeeagh ad er e hon, cha row eh ry-gheddyn.

When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.

22

Shen-y-fa vrie ad jeh'n Chiarn ny sodjey, darragh y dooinney kionfenish. As dreggyr y Chiarn, Cur-my-ner, t'eh er cheiltyn eh-hene mastey'n stoo.

Therefore they enquired of the Lord further, if the man should yet come thither. And the Lord answered, Behold he hath hid himself among the stuff.

23

As roie ad, as hug ad lhieu eh veih shen: as tra v'eh ny hassoo mastey'n pobble, v'eh ny s'thollee na veg jeh'n pobble, seose veih e gheayltyn.

And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

24

As dooyrt Samuel rish ooilley'n pobble, Cur-jee my-ner yn dooinney ta'n Chiarn er reih, nagh vel e lheid mastey ooilley'n pobble: As deïe ooilley'n pobble, as dooyrt ad, Dy bannee Jee yn ree.

And Samuel said to all the people, See ye him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.

25

Eisht dinsh Samuel da'n pobble cre'n aght veagh stayd y reeriaght, as ren eh scrieu eh ayns lioar, as hasht eh seose eh ayns cabbane-agglish y Chiarn. As hug Samuel ooilley yn pobble ersooyl, dy chooilley ghooinney gys e hie hene.

Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

26

As hie Saul myrgeddin thie gys Gibeah, as gard dy gheiney-caggee mârish, ny creeaghyn oc va Jee er jyndaa dy ve lesh.

And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

27

Agh dooyrt cloan Velial, Kys nee'n dooinney shoh shinyn y livrey? As hoie ad beg jeh, as cha dug ad lhieu gioot erbee huggey: agh cha lhig eh monney er.

But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.