The Bible

1

As vrish Hannah magh ayns arrane-moyllee, as dooyrt ee, Ta my chree goaill boggey ayns y Chiarn; ta my chione er ny hroggal seose ayns y Chiarn; my veeal foddym nish fosley dy loayrt rish my noidyn; er yn-oyr dy vel mee goaill slane boggey ayns dty haualtys.

And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the Lord, mine horn is exalted in the Lord: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.

2

Cha vel fer erbee casherick myr y Chiarn: son cha vel Chiarn erbee elley; chamoo ta creg erbee myr y Jee ain.

There is none holy as the Lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.

3

Ny loayr-jee arragh lesh wheesh dy voyrn; ny lhig da mooaralys cheet magh ass nyn meeal: son ta'n Chiarn ny Yee dy hushtey, as liorishyn ta obbraghyn deiney er nyn dowse.

Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.

4

Ta bow'ghyn ny deiney niartal er nyn mrishey, as t'adsyn va aarloo dy huittym, er nyn goamrey lesh niart.

The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.

5

T'adsyn va lane er vailley ad hene magh son arran; as ta ny accryssee er nyn yannoo magh: myr shen dy vel yn ven ghennish er n'ymmyrkey shiaght; as ish va ymmodee cloan eck er choayl e bree.

They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.

6

Veih'n Chiarn ta baase as bioys: t'eh coyrt lesh sheese gys yn oaie, as troggal seose.

The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

7

Ta'n Chiarn jannoo boght, as jannoo berchagh: t'eh cur fer sheese, as soiaghey seose fer elley.

The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.

8

T'eh troggal seose y boght ass y joan, as goaill yn jeirkagh veih'n thorran, dy hoiaghey ad mastey princeyn as dy chur daue stoyl dy ghloyr son eiraght: son lesh y Chiarn ta pillaryn y thallooin, as t'eh er hoiaghey yn seihll orroo.

He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord's, and he hath set the world upon them.

9

Nee eh coadey cassyn e nooghyn, as bee ny mee-chrauee nyn-dhost ayns dorraghys; son liorish niart cha vow dooinney erbee yn varriaght.

He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.

10

Bee noidyn y Chiarn brisht dy peeshyn: veih niau nee eh taarnaghey orroo: nee'n Chiarn briwnys ardjyn sodjey magh y theihll; as ver eh niart da e ree, as troggee eh dy ard eairk [Pooar] e er ooillit.

The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.

11

As hie Elkanah gys Ramah gys e hie; as ren y lhiannoo shirveish gys y Chiarn fo Eli yn saggyrt.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the Lord before Eli the priest.

12

Nish va mec Eli mec Velial; cha row aggle y Chiarn orroo.

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the Lord.

13

As ve cliaghtey ny saggyrtyn cheddin dy yannoo rish y pobble, tra va dooinney erbee chebbal oural, haink sharvaant y taggyrt, choud's va'n eill dy vroïe, lesh aall three-meïr ayns e laue;

And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;

14

As woaill eh eh 'sy phan, ny'n chettle, ny'n choirrey, ny'n phot; ooilley ny hrog yn aall, ghow'n saggyrt da hene: shoh myr ren ad ayns Shiloh, rish ooilley ny Israeliteyn haink gys shen.

And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.

15

Myrgeddin roish my losht ad yn eeh, haink sharvaant y taggyrt, as dooyrt eh rish y dooinney va chebbal oural, Cur feill ry-hoi roastal son y taggyrt; son cha naillish feill vroie voïd, agh feill aw.

Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.

16

As my yarragh dooinney erbee rish, Lhig da'n eeh ve hoshiaght er ny lossey, as eisht gow wheesh as sailt; er shoh yarragh eh rish, Cha nee; agh nish hene ver oo dou eh: as mannagh der oo, goym eh er niart.

And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.

17

Myr shoh va peccah ny deiney aegey feer trome kiongoyrt rish y Chiarn; son hug sleih dwoaie da oural y Chiarn.

Wherefore the sin of the young men was very great before the Lord: for men abhorred the offering of the Lord.

18

Agh ren y lhiannoo Samuel shirveish gys y Chiarn, coamrit lesh ephod aanrit.

But Samuel ministered before the Lord, being a child, girded with a linen ephod.

19

As ren e voir cooat beg da, as hug ee lh'ee eh huggey dy chooilley vleïn, tra haink ee seose marish e sheshey dy hebbal yn oural-bleeaney.

Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

20

As ren Eli Elkanah as e ven y vannaghey, gra, Dy der y Chiarn dhyt sluight jeh'n ven shoh, son yn eeasaght t'ou er choyrt da'n Chiarn. As hie ad rhymboo gys nyn gummal hene.

And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the Lord. And they went unto their own home.

21

As yeeagh y Chiarn er Hannah, myr shen dy ren ee gientyn, as gymmyrkey three mec, as da inneen. As d'aase y lhiannoo Samuel fenish y Chiarn.

And the Lord visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the Lord.

22

Nish va Eli feer shenn, as cheayll eh jeh ooilley ny va e vec er n'yannoo rish ooilley Israel, as kys lhie ad marish ny mraane ren chagglym cooidjagh ec dorrys y chabbane-agglish.

Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

23

As dooyrt eh roo, Cre'n-fa ta shiu cur-rish lheid yn olk? son ta mee clashtyn jeh nyn ghrogh ghellal veih ooilley'n pobble shoh.

And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.

24

Ah treih, my vec; cha nee goo mie erbee eh ta mee clashtyn jiu; ta shiu cur oyr da'n pobble dy hreigeil shirveish y Chiarn.

Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.

25

My ta dooinney jannoo aggair da dooinney, nee'n briw reaghey'n chooish eddyr-ad: agh my nee dooinney peccah noi'n Chiarn, quoi hig eddyr ad? Ny-yeih cha dug ad geill da coraa nyn ayr; shen-y-fa va'n Chiarn kiarit dy stroie ad.

If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them.

26

As daase y lhiannoo Samuel, as v'eh ayns foayr chammah rish y Chiarn, as myrgeddin rish deiney.

And the child Samuel grew on, and was in favour both with the Lord, and also with men.

27

As haink dooinney dy Yee gys Eli, as dooyrt eh rish, Shoh myr ta'n Chiarn dy ghra, Nagh row mish dy baghtal er ny hoilshaghey gys thie dt'ayrey, tra v'ad ayns Egypt fo laue Pharaoh?

And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the Lord, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?

28

As ren mee eshyn y reih ass ooilley tribeyn Israel dy ve my haggyrt, dy hebbal er m'altar, dy lostey incense, dy ve coamrit lesh ephod ayns my enish? as dug mee da thie dt'ayrey ooilley ourallyn cloan Israel jeant lesh aile?

And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?

29

Cre'n-fa ta shiu stampey fo-chosh [Soiaghey beg jeh] my ourallyn as my hebballyn, ta mee er harey ayns my hie, as lowal da dty vec yn ooashley dy ve shirveishit royms, dy lhieeney shiu hene lesh y chooid share jeh ooilley ourallyn Israel my phobble?

Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?

30

Shen-y-fa ta'n Chiarn, Jee Israel, gra, Dooyrt mee, dy jarroo, dy jinnagh dty hie's, as thie dt'ayrey shirveish kiongoyrt rhym son dy bragh: agh nish ta'n Chiarn gra, Dy row shen foddey voym; son ver-yms ooashley dauesyn, ta coyrt ooashley dou as bee beg er ny hoiaghey jeusyn, ta soiaghey beg jeem's.

Wherefore the Lord God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the Lord saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.

31

Cur-my-ner, ta ny laghyn cheet, dy giare-ym jeh dty roih, as roih thie dt'ayrey, nagh bee shenn ghooinney ayns dty hie.

Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.

32

As nee uss noid y akin ayns my chabbane-agglish, lurg ooilley'n chenjallys ta Jee er hoilshaghey da Israel: as cha bee shenn ghooinney ayns dty hie son dy bragh.

And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.

33

As y dooinney jeh dty luight nagh jean-yms giarey jeh veih my altar, bee eh son trimshey da dty chree: as yiow ooilley dty heelooghe baase ayns blaa nyn eash.

And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.

34

As bee shoh son cowrey dhyt, hig er dty ghaa vac, er Hophni as Phinehas: 'syn un laa yiow ad nyn-neesht baase.

And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.

35

As trog-yms seose dou hene saggyrt firrinagh nee cooilleeney shen ny ta ayns my chree, as my aigney: as neem's thie shickyr y hroggal da, as nee eh shirveish fenish my er-ooilit dy kinjagh.

And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.

36

As hig eh gy-kione, dy jig dy chooilley unnane vees er-mayrn jeh dty hie dy chroymmey huggey son peesh dy argid, as son greme dy arran, as dy jir eh, Cur dou red ennagh dy yannoo, ta mee guee ort, mysh oik y taggyrt, dy vod greme d'arran ve aym dy ee.

And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.