The Bible

1

Nish va dooinney dy row jeh Ramathaimzophim, jeh slieau Ephraim, as va'n ennym echey Elkanah, mac Jehoram, mac Elihu, mac Tohu, mac Zuph, ny Ephrathite:

Now there was a certain man of Ramathaimzophim, of mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite:

2

As va daa ven echey; va ennym y derrey yeh Hannah, as ennym y jeh elley Peninnah: as va cloan ec Peninnah, agh va Hannah gyn cloan.

And he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.

3

As hie yn dooinney shoh seose ass e ard-valley dagh bleïn dy choyrt ooashley, as dy hebbal oural gys y Chiarn dy heshaght-flaunyss, ayns Shiloh. As va daa vac Eli, Hophni as Phinehas, saggyrtyn y Chiarn ayns shen.

And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the Lord of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there.

4

As tra va Elkanah chebbal oural, hug eh ayrnyn jeh da Peninnah e ven, as da ooilley ny mec as ny inneenyn eck.

And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:

5

Agh da Hannah hug eh ayrn dooble; son bynney lesh Hannah: agh va'n Chiarn er vreayll ee veih gymmyrkey cloan.

But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the Lord had shut up her womb.

6

As ren ish va geadaghey mooee myrgeddin brasnaghey ee dy floutagh, gys sproght yn chree eck, er-yn-oyr, nagh row'n Chiarn er choyrt jee cloan.

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the Lord had shut up her womb.

7

As myr ren eh shoh dy chooilley vleïn, tra hie ad seose gys thie'n Chiarn, shoh myr ren ee brasnaghey ee; shen-y-fa cheayn ee, as cha goghe ee beaghey.

And as he did so year by year, when she went up to the house of the Lord, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

8

Eisht dooyrt Elkanah e sheshey r'ee, Hannah, cre'n-fa t'ou keayney? as cre'n-fa nagh vel oo gee? as cre'n-fa ta dty chree seaghnit? nagh vel mish ny share dhyt na jeih mec?

Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?

9

Myr shen dirree Hannah erreish daue v'er n'ee as n'iu ayns Shiloh: (nish hoie Eli yn saggyrt er stoyl-briwnys liorish pillar ayns cabbane-agglish y Chiarn:)

So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the Lord.

10

As v'ee ayns sherriuid anmey, as ghow ee padjer gys y Chiarn, as cheayn ee dy sharroo.

And she was in bitterness of soul, and prayed unto the Lord, and wept sore.

11

As ren ee breearrey, as dooyrt ee, O Hiarn dy heshaght-flaunyss, my nee oo dy jarroo jeeaghyn er seaghyn dty inney-veyl, as cooinaghtyn orrym, as nagh jarrood oo dt'inney-veyl, agh dy der oo da dt'inney-veyl lhiannoo-mac, eisht neem's eh y chasherickey gys y Chiarn ooilley laghyn e vea, as cha jig razor er e chione.

And she vowed a vow, and said, O Lord of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the Lord all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.

12

As haink eh gy-kione, myr v'ee tannaghtyn dy jeean ayns padjer gys y Chiarn dy dug Eli tastey da ny meillyn eck.

And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth.

13

Nish va Hannah loayrt r'ee hene ayns e cree, agh va ny meillyn eck goll, ga nagh row yn choraa eck er ny chlashtyn: er-y-fa shen, heill Eli dy row ee er-meshtey.

Now Hannah, she spake in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.

14

As dooyrt Eli r'ee, Caïd vees oo myr shoh er-meshtey? cur voïd y feeyn.

And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

15

As dreggyr Hannah, as dooyrt ee, Cha nee shen myr te, my hiarn; ta mish ben dy chree seaghnit; cha vel mee er n'iu feeyn ny jough lajer, agh ta mee er n'yannoo m'accan jeean gys y Chiarn.

And Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the Lord.

16

Ny gow dt'inney-veyl dy ve inneen Velial: son veih mooadys my hrimshey as my heaghyn ta mee ec y traa shoh er hebbal my phadjer.

Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

17

Eisht dreggyr Eli, as dooyrt eh, Immee royd ayns shee: as dy giall Jee Israel dhyt yn aghin t'ou yearree veih.

Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.

18

As dooyrt ee, Lhig da dt'inney-veyl geddyn foayr ayns dty hilley. Myr shen hie yn ven rhymbee, as ren ee gee, as cha row trimshey ny sodjey ry-akin urree.

And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.

19

As dirree ad seose dy moghey, as hug ad ooashley kiongoyrt rish y Chiarn, as hyndaa ad, as haink ad gys nyn dhie hene ayns Ramah: as ren Elkanah gerjaghey Hannah e ven, as chooinee'n Chiarn urree.

And they rose up in the morning early, and worshipped before the Lord, and returned, and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the Lord remembered her.

20

Shen-y-fa haink eh gy-kione, lurg da Hannah v'er yientyn, as y traa eck er jeet, dy ren ee mac y ymmyrkey, as denmys ee eh Samuel, gra, Er-yn-oyr dy vel mee er yearree eh veih'n Chiarn.

Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.

21

As hie'n dooinney Elkanah, as ooilley e hie, seose dy hebbal gys y Chiarn yn oural-bleeaney, as e vreearrey.

And the man Elkanah, and all his house, went up to offer unto the Lord the yearly sacrifice, and his vow.

22

Agh cha jagh Hannah seose mâroo, son dooyrt ee rish e sheshey, Fuirree-ym derrey vees yn lhiannoo charbaït, as eisht ver-ym lhiam eh, dy hebbal eh fenish y Chiarn, dy hirveish eh choud s'bio eh.

But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the Lord, and there abide for ever.

23

As dooyrt Elkanah e sheshey r'ee, Jean dt'aigney; fuirree derrey vees oo er harbaa eh; as dy jean y Chiarn yn goo echey hene, chooilleeney. Myr shen duirree'n ven, as hug ee keeagh da e mac, derrey v'eh charba?t.

And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the Lord establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.

24

As tra v'ee er harbaa eh, ghow ee eh seose mâree, as three dew, as un ephah dy flooyr, as saagh feeyney, as hug ee lh'ee eh gys thie yn Chiarn ayns Shiloh: as va'n lhiannoo aeg.

And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the Lord in Shiloh: and the child was young.

25

As varr ad dow, as hug ad lhieu yn lhiannoo gys Eli.

And they slew a bullock, and brought the child to Eli.

26

As dooyrt ee, Oh my hiarn; myr ta dty annym bio, my hiarn, she mish y ven hass liorts ayns shoh, goaill padjer gys y Chiarn.

And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the Lord.

27

Son y lhiannoo shoh va my aghin; as ta'n Chiarn er chooilleeney my yearree:

For this child I prayed; and the Lord hath given me my petition which I asked of him:

28

Shen-y-fa ta mish myrgeddin er eeasagh eh da'n Chiarn; choud's vees eh bio bee eh eeasit da'n Chiarn, As hug ad ooashley da'n Chiarn ayns shen.

Therefore also I have lent him to the Lord; as long as he liveth he shall be lent to the Lord. And he worshipped the Lord there.