The Bible

1

As va ec Naomi dooinney-mooinjerey da'n sheshey eck, ny ghooinney feer verchagh, jeh kynney Elimelech; as va'n ennym echey Boaz.

And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

2

As dooyrt Ruth yn Moabitess rish Naomi, Lhig dou nish goll gys y vagher, dy yeeassyragh geiyrt ersyn nee'n foayr shen y hoilshaghey dou. As dooyrt ee r'ee, Immee, my inneen.

And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

3

As hie ee roee, as haink ee, as ren ee jeeassyragh 'sy vagher lurg ny beayneeyn: as haghyr ee er yn ayrn jeh'n vagher va lesh Boaz, va jeh kynney Elimelech.

And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

4

As cur-my-ner, haink Boaz veih Bethlehem, as dooyrt eh rish ny beayneeyn, Dy row yn Chiarn mêriu. As dreggyr ad, Dy jean y Chiarn dty vannaghey.

And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, The Lord bless thee.

5

Eisht dooyrt Boaz rish y stiurt va harrish ny beayneeyn, Quoi'n ven aeg shoh?

Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

6

As dansoor y stiurt va harrish ny beayneeyn, as dooyrt eh, She'n ven aeg t'ayn haink marish Naomi veih cheer Voab:

And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

7

As dooyrt ee, Ta mee guee erriu, lhig dou jeeassyragh geiyrt er ny beayneeyn fud ny bunneeyn: shoh myr haink ee as t'ee er vuirriaght er-dyn voghrey derrey nish, agh dy jagh ee thie son tammylt.

And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

8

Eisht dooyrt Boaz rish Ruth, Eaisht rhym, my inneen, ny gow dy yeeassyragh ayns magher erbee elley, chamoo scugh veih shoh, agh freill oo-hene er-gerrey da ny mraane aegey aym's:

Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

9

Lhig da dty hooillyn ve er y vagher t'adsyn dy vuinn, as gow uss geiyrt orroo: nagh vel mee er chur currym er ny deiney aegey, nagh jean ad dty lhiettal? as tra t'ou paagh, gow gys ny siyn, as iu jeh shen ny ta ny deiney aegey er hayrn.

Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

10

Eisht chroym ee sheese lesh e eddin gys y thalloo, as dooyrt ee rish, Kys te dy vel mee er gheddyn yn foayr shoh ayns dty hilley, dy vel oo er ghoaill tastey jeem's, nagh vel agh joarree?

Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

11

As dreggyr Boaz as dooyrt eh r'ee, Ta slane toiggal aym jeh ooilley ny t'ou er n'yannoo son dty voir-'sy-leigh neayr's baase dty heshey; as kys t'ou er n'aagail dty ayr as dty voir, as y cheer ayn v'ou ruggit, as er jeet mastey pobble joarree.

And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12

Dy jean y Chiarn dty chooilleeney son dty obbyr, as dy bee slane leagh er ny choyrt dhyt veih'n Chiarn Jee Israel, fo ny skianyn echey t'ou coyrt dty varrant.

The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

13

Eisht dooyrt ee, Lhig dou foayr y gheddyn ayns dty hilley, my hiarn; son dy vel oo er my gherjaghey, as dy vel oo er loayrt dy dooie rish dty inney-veyl, ga nagh vel mish dy ve soylit gys veg jeh dty harvaantyn.

Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

14

As dooyrt Boaz r'ee, Ec traa-longey tar uss ayns shoh, as gow greme d'arran, as thum eh ayns y vinegar. As hoie ee liorish ny beayneeyn; as hirveish eh ee lesh arroo greddanit, as ren ee gee, as va dy liooar eck, as fooilliagh.

And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

15

As tra v'ee er n'irree dy yeeassyragh, hug Boaz currym er ny deiney aegey echey, gra, Lhig-jee jeelym, eer mastey ny bunneeyn, as ny fow-jee foill jee:

And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:

16

As lhig-jee myrgeddin da lane-dhurn nish as reesht tuittym Jeh nyn yoin er e son, as faag-jee ad jeeish dy hymsagh, as ny abbyr-jee veg r'ee.

And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

17

Myr shen ren ee jeeassyragh 'sy vagher derrey'n astyr, as woaill ee ny v'ee er haglym; as ve mysh Ephah [Tubbag] dy oarn.

So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

18

As hrog ee eh, as hie ee rhymbee gys yn ard-valley; as honnick e moir-'sy-leigh ny v'ee er hymsagh: as hug ee jee yn fooilliagh v'ee er reayll lurg j'ee ve jeant magh.

And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

19

As dooyrt e moir-'sy-leigh r'ee, C'raad t'ou er ve jeeassyragh jiu? as c'raad v'ou ec obbyr? bannit dy row eshyn ghow tastey jeed. As dinsh ee da e moir-'sy-leigh quoi marish ren ee gobbraghey. As dooyrt ee, Ta ennym y dooinney raad va mee ec obbyr jiu Boaz.

And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

20

As dooyrt Naomi rish yn inneen-'sy-leigh eck, Bannit dy row eshyn jeh'n Chiarn, nagh vel er vreayll e chenjallys veih ny bio ny veih ny merriu. As dooyrt Naomi r'ee, Ta'n dooinney faggys mooinjerys dooin, fer jeh nyn gynney sniessey.

And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

21

As dooyrt Ruth yn Moabitess, Doardee eh dou myrgeddin, Nee uss freayll liorish my gheiney aegey, derrey vees ooilley'n fouyr aym harrish.

And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

22

As dooyrt Naomi rish Ruth yn inneen 'sy-leigh eck, Te yn aght share dhyt, my inneen, dy gholl magh marish ny mraane aegey echeysyn, er-aggle nagh jean oo farrail cha mie ayns magher erbee elley.

And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

23

Myr shen chum ee kinjagh marish mraane aegey Boaz dy yeelym gys jerrey'n fouyr-oarn, as y fouyr-churnagh; as ren ee baghey marish e moir-'sy-leigh.

So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.