The Bible

1

As lurg Abimelech, hrog seose dy livrey Israel Tola mac Puah, mac Dodo, dooinney dy Issachar, as v'eh cummal ayns Shamir ayns slieau Ephraim.

And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.

2

As ren eh briwnys Israel three bleeaney as feed; as hooar eh baase, as v'eh oanluckit ayns Shamir.

And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

3

As ny lurg-syn hrog seose Jair, ny Ghileadite, as ren eshyn briwnys Israel daa vleïn as feed.

And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

4

As va echey jeih mec as feed, va markiagh er jeih lhiynyn assyl as feed, as va oc jeih ard-valjyn as feed, va enmyssit Havoth-jair gys y laa jiu, t'ayns cheer Ghilead.

And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.

5

As hooar Jair baase, as v'eh oanluckit ayns Camon.

And Jair died, and was buried in Camon.

6

As ren cloan Israel reesht olk ayns shilley'n Chiarn, as hirveish ad Baalim as Ashtaroth, as jeeghyn Syria, as jeeghyn Zidon, as jeeghyn Voab, as jeeghyn cloan Ammon, as jeeghyn ny Philistinee, as hreig ad y Chiarn, as cha hirveish ad eh.

And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the Lord, and served not him.

7

As ren jymmoose yn Chiarn brishey magh noi Israel, as chreck eh ad gys laue ny Philistinee, as gys laue cloan Ammon.

And the anger of the Lord was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

8

As er y vle?n shen, son hoght bleeaney jeig, ren ad seaghney as tranlaase 'yannoo er cloan Israel, ooilley cloan Israel va er cheu elley dy Yordan, ayns cheer ny Amoriteyn, ta ayns Gilead.

And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9

As hie cloan Ammon harrish Jordan dy chaggey myrgeddin noi Judah, as noi Benjamin, as noi thie Ephraim; myr shen dy row Israel dy mooar seaghnit.

Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

10

As ren cloan Israel geamagh gys y Chiarn, gra, Ta shin er n'yannoo peccah dt'oï, er-yn-oyr dy vel shin chammah er driegeil y Jee ain, as myrgeddin er hirveish Baalim.

And the children of Israel cried unto the Lord, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

11

As dooyrt y Chiarn rish cloan Israel Nagh ren mish shiu y livrey veih ny Egyptianee, as veih ny Amoriteyn, veih cloan Ammon, as veih ny Philistinee?

And the Lord said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

12

Ren ny Zidonianee myrgeddin, as ny Amalekiteyn, as ny Maoniteyn tranlaase erriu; as deïe shiu hym's, as ren mee nyn livrey ass yn laue oc.

The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.

13

Ny-yeih ta shiu er m'y hreigeil, as er hirveish jeeghyn elley: shen-y-fa cha livrey-ym shiu arragh.

Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

14

Immee-jee, as eïe-jee gys ny jeeghyn ta shiu er reih; lhig dauesyn shiu y livrey ayns traa nyn seaghyn.

Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.

15

As dooyrt cloan Israel rish y Chiarn, Ta shin er n'yannoo peccah: jean uss rooin myr hee-ys oo mie; agh livrey shin, ta shin guee ort, yn cheayrt shoh.

And the children of Israel said unto the Lord, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

16

As hug ad ersooyl ny jeeghyn joarree veih nyn mast', as hirveish ad yn Chiarn; as va e chree er ny veiyghaghey son seaghyn Israel.

And they put away the strange gods from among them, and served the Lord: and his soul was grieved for the misery of Israel.

17

Eisht va cloan Ammon er nyn jaglym cooidjagh, as ren ad campal ayns Gilead: as va cloan Israel er nyn jaglym cooidjagh, as champ ad ayns Mizpeh.

Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.

18

As dooyrt pobble as princeyn Ghilead yn derrey yeh rish y jeh elley, Quoi eh ny vud ain nee goaill er hoshiaght dy chaggey noi cloan Ammon? eshyn vees yn ard-chaptan harrish ooilley cummaltee Ghilead.

And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.