The Bible

1

Eisht ren Jerubbaal, (shen Gideon,) as ooilley'n pobble va marish, girree dy moghey, as campal liorish chibbyr Harod: myr shen dy row sheshaght-caggee ny Midianiteyn my-hwoaie jeu, liorish cronk Moreh, 'sy choan.

Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

2

As dooyrt y Chiarn rish Gideon, Ta rouyr deiney mayrt's dooys dy livrey. ny Midianiteyn ayns nyn laueyn, nagh gow Israel oyr dy voggyssagh m'oï, gra, My laue hene ta er my hauail.

And the Lord said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.

3

Immee-nish er-y-fa shen, cur eam ayns clashtyn y pobble, gra, Quoi-erbee ta agglagh as lhag-chreeagh, lhig da chyndaa, as goll roish dy moghey veih slieau Ghilead as hyndaa jeh'n pobble daa housane as feed, as duirree jeih thousaneyn.

Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.

4

As dooyrt y Chiarn rish Gideon, Ta rouyr sheshaght foast mayrt: cur lhiat ad sheese gys yn ushtey, as neem's ad y phrowal er dty hon ayns shen: as shoh myr vees eh, mychione echey jir-yms rhyt, Eh shoh hed mayrt, yn er cheddin hed mayrt; as jeh quoi erbee jir-yms rhyt, Cha jed eh shoh mayrt, eh shoh cha jed mayrt.

And the Lord said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for thee there: and it shall be, that of whom I say unto thee, This shall go with thee, the same shall go with thee; and of whomsoever I say unto thee, This shall not go with thee, the same shall not go.

5

Myr shen hug eh lesh yn pobble sheese gys yn ushtey: as dooyrt y Chiarn rish Gideon, Dy chooilley unnane ta sliee seose yn ushtey lesh e hengey, myr moddey, eshyn ver oo er-lheh; dy chooilley unnane myrgeddin ta croymmey sheese er e ghlioonyn dy iu.

So he brought down the people unto the water: and the Lord said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.

6

As yn earroo ocsyn ren giu ass nyn mass, va three cheead dooinney: agh ren ooilley yn chooid elley jeh'n pobble croymmey sheese er nyn glioonyn dy iu ushtey.

And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.

7

As dooyrt y Chiarn rish Gideon, Liorish ny three cheead dooinney ren sliee [yn ushtey] neem's shiu y hauail, as livrey ny Midianiteyn gys dty laue: as lhig da ooilley yn chooid elley jeh'n pobble dagh dooinney goll gys e chummal hene.

And the Lord said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the other people go every man unto his place.

8

Myr shen ghow yn pobble beaghey ayns nyn laue, as ny trumpetyn oc: as ooilley yn chooid elley jeh Israel hug eh ersooyl, dagh fer gys e chabbane hene; as dreill eh mârish ny three cheead shoh. As va sheshaght-caggee Vidian cheu-heese jeh 'sy choan.

So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.

9

As haink eh gy-kione yn oie cheddin, dy dooyrt y Chiarn rish, Trog ort, as immee sheese gys y cheshaght-chaggee shoh; son ta mish er livrey ad gys dty laue.

And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand.

10

Agh my ta aggle ort dy gholl sheese immee hene sheese gys y cheshaght-chaggee marish Phurah dty harvaant:

But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the host:

11

As nee oo clashtyn cre t'ad dy ghra; as eisht vees dty laueyn er dyn niartaghey dy gholl sheese noi'n sheshaght-chaggee shoh. Eisht hie eh sheese marish Phurah e harvaant gys y cheu-mooie jeh gard y cheshaght-chaggee.

And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

12

As va ny Midianiteyn, as ny Amalekiteyn, as ooilley cloan y shiar, lhie skeaylt 'sy choan myr locustyn son earroo; as va ny camelyn oc erskyn coontey, myr yn gheinnagh rish oirr ny marrey.

And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.

13

As tra va Gideon er jeet, cur-my-ner, va dooinney ayns shen ginsh dreamal da e heshey, as dooyrt eh, Cur-my-ner, ren mish dreamal, as cur-my-ner, ren berreen dy arran-oarn rowllal stiagh ayns camp Vidian, as haink eh noi cabbane, as woaill eh yn chabbane, as ve lhieggit, dy huitt eh, ny lhie kiart rish y thalloo.

And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.

14

As dansoor e heshey as dooyrt eh, Cha vel shoh monney agh cliwe Ghideon mac Yoash, dooinney dy Israel: son gys y laue echeysyn ta Jee er livrey Midian, as y slane sheshaght-caggee.

And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand hath God delivered Midian, and all the host.

15

As shen myr ve, tra cheayll Gideon yn dreamal inshit, as kys ve er ny hoiggal, dy dug eh ooashley, as hyndaa eh gys sheshaght-caggee Israel, as dooyrt eh, Trog-jee, son ta'n Chiarn er livrey gys nyn laue sheshaght-caggee Vidian.

And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the Lord hath delivered into your hand the host of Midian.

16

As rheynn eh ny three cheead dooinney ayns three sheshaghtyn, as hug eh trumpet ayns laue dagh dooinney, marish crockannyn follym as lampyn cheu-sthie jeh ny crockannyn.

And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.

17

As dooyrt eh roo, Jeeagh-jee orrym's, as Jean-jee myrgeddin: as cur-my-ner, tra higyms gys cheu-mooie jeh'n champ, shoh myr vees eh, myr hee shiu mish jannoo dy jean shiuish myrgeddin.

And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.

18

Tra neem's sheidey yn trumpet, mish as ooilley ny ta marym, eisht sheid jee shiuish ny trumpetyn eu myrgeddin er dy chooilley heu jeh'n champ, as yllee-jee, Cliwe y CHIARN, as Ghideon.

When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

19

Myr shen haink Gideon as ny keead dooinney va marish gys cheu-mooie jeh'n champ, ayns toshiaght watch y vean-oie; as ad nish er hoiaghey yn yard: as heid ad ny trumpetyn, as vrish ad ny crockannyn, va ayns nyn laueyn.

So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.

20

As ren ny three sheshaghtyn-caggee sheidey ny trumpetyn, as vrish ad ny crockannyn, as chum ad ny lampyn ayns nyn laue chiare, as ny trumpetyn ayns nyn laue yesh dy heidey lhieu; as dyllee ad, Cliwe y CHIARN, as Ghideon.

And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

21

As hass dy chooilley ghooinney er e ghrunt hene mygeayrt y champ: as roie yn slane sheshaght-caggee er-chea, as dyllee ad magh, as chossyn ad roue.

And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.

22

As heid ny three cheead ny trumpetyn, as hyndaa yn Chiarn cliwe dy chooilley ghooinney noi e heshey, trooid ooilley yn sheshaght-caggee: as roie ad er-chea gys Beth-shittah ayns Zererath, as gys ardjyn Abel-meholah, gys Tabbath.

And the three hundred blew the trumpets, and the Lord set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.

23

As va deiney Israel er nyn jaglym cooidjagh veih Naphtali, as Asher, as veih Manasseh, as deiyr ad er ny Midianiteyn.

And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

24

As hug Gideon magh chaghteryn trooid ooilley slieau Ephraim, gra, Tar-jee sheese noi ny Midianiteyn, as cosne-jee rouesyn gys aaghyn ny hawinyn gys Beth-barah as Jordan. Eisht va ooilley deiney Ephraim er nyn jaglym cooidjagh, as ghow ad ny ushtaghyn gys Beth-barah as Jordan.

And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.

25

As ghow ad daa phrince ny Midianiteyn, Oreb as Zeeb; as varr ad Oreb er creg Oreb, as Zeeb varr ad ec press-feeyney Zeeb; as hie ad er-eiyrts Midian, as hug ad lhieu king Oreb as Zeeb gys Gideon er cheu elley dy Yordan.

And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.