The Bible

1

As ren cloan Israel olk reesht ayns shilley yn Chiarn; as livrey yn Chiarn ad gys laue Vidian shiaght bleeaney.

And the children of Israel did evil in the sight of the Lord: and the Lord delivered them into the hand of Midian seven years.

2

As va laue Vidian er ny niartaghey noi Israel: as er-aggle roish ny Midianiteyn ren cloan Israel daue hene ooigyn ayns ny sleityn, as guaggyn follit, as cashtallyn lajer.

And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.

3

As shen myr ve, tra va Israel er chuirr, dy daink ny Midianiteyn seose, marish ny Amalekiteyn, as cloan y shiar, noi oc;

And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

4

As ren ad campal nyn'o?, as stroie ad messyn y thallooin, choud's Gaza; as cha daag ad veg y veaghey da Israel, chamoo keyrrey, ny dow, ny assyl.

And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

5

Son haink ad seose lesh nyn maase as nyn gabbaneyn, as haink ad myr locustyn ayns earroo, son va chammah ad-hene as ny camelyn oc erskyn coontey: as haink ad stiagh ayns y cheer dy chur mow eh.

For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.

6

As va Israel er ny injillaghey gys lhag stayd kyndagh rish ny Midianiteyn; as deïe cloan Israel gys y Chiarn.

And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the Lord.

7

As haink eh gy-kione, tra ren cloan Israel aghin gys y Chiarn kyndagh rish ny Midianiteyn,

And it came to pass, when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites,

8

Dy dug y Chiarn gys cloan Israel phadeyr, dooyrt roo, Shoh, myr ta'n Chiarn Jee Israel gra, Hug mish lhiam shiu veih Egypt, as veih thie ny bondiaght,

That the Lord sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

9

As livrey mish shiu ass laue ny Egyptianee, as veih'n laue ocsyn ooilley ren tranlaase erriu, as deiyr mee magh ad rhymbiu, as hug mee diu yn cheer oc;

And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;

10

As dooyrt mee riu, She mish yn Chiarn yn Jee eu; ny gow-jee aggle roish jeeghyn ny Amoriteyn, 'sy cheer oc ta shiu cummal: agh cha vel shiu er ve biallagh gys my choraa.

And I said unto you, I am the Lord your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.

11

As haink ainle y Chiarn [chaghter], as hoie eh fo billey darragh va ayns Ophrah, va lesh Joash yn Abiezrite: as va e vac Gideon bwoalley curnagh liorish yn press-feeyney, dy cheiltyn eh veih ny Midianiteyn.

And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.

12

As haink ainle y Chiarn kionfenish da as dooyrt eh rish, Ta'n Chiarn mayrt's, uss ghooinney niartal-caggee.

And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour.

13

As dooyrt Gideon rish, Oh my Hiarn my ta'n Chiarn marin, kys te eisht dy vel ooilley shoh er daghyrt dooin? as cre ta er jeet jeh ooilley e virrilyn my-nyn-gione dinsh nyn ayraghyn dooin, gra, Nagh nee yn Chiarn hug lesh shin magh ass Egypt? agh nish ta'n Chiarn er hreigeil shin, as er livrey shin gys laue ny Midianiteyn.

And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.

14

As yeeagh y Chiarn er, as dooyrt eh, Immee er dty hoshiaght ayns dty niart, as saue-ee oo Israel veih laue ny Midianiteyn: nagh nee mish t'er dty choyrt?

And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

15

As dooyrt eh rish, Oh my Hiarn, kys neem's Israel y hauail? cur-my-ner, cha vel my chynney's agh faase ayns Manasseh, as mish s'fardalee ta ayns thie m'ayrey,

And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.

16

As dooyrt y Chiarn rish, Shickyr beem's mayrt, as nee oo bwoalley ny Midianiteyn myr dy beagh ad agh un dooinney.

And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.

17

As dooyrt eh rish, My ta mee nish er gheddyn foayr ayns dty hilley, eisht cur dou cowrey dy nee uss [my Hiarn] ta taggloo rhym.

And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

18

Ny gow veih shoh, ta mee guee ort, derrey hig-yms reesht, as ver-ym lhiam my oural, dy hoiaghey eh kiongoyrt rhyt. As dooyrt eh, Fuirree-ym derrey hig oo.

Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.

19

As hie Gideon stiagh, as daarlee eh mannan, as keeakyn millish jeh ephah dy flooyr: yn eill hug eh ayns baskad, as yn anvroie ayns pot, as hug eh lesh eh magh huggey fo'n villey-darragh, as ren eh chebbal eh,

And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.

20

As dooyrt ainle Yee rish, Gow yn eill as ny berreenyn oor, as cur ad er y chreg shoh, as deayrt magh yn an-vroie: as ren eh shen.

And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.

21

Eisht heeyn ainle y Chiarn magh baare e lorg va ny laue, as venn eh rish yn eill, as ny berreenyn oor; as hrog aile seose ass y chreg, as losht eh yn eill as ny berreenyn oor. Eisht hie ainle y Chiarn seose ass e hilley.

Then the angel of the Lord put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed out of his sight.

22

As tra dennee Gideon dy nee ainle y Chiarn v'ayn, dooyrt Gideon, Aless, O Hiarn Yee! son dy vel mee er vakin ainle y Chiarn eddin dy eddin.

And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.

23

As dooyrt y Chiarn rish, Shee dy row hood; ny gow aggle: cha vow baase.

And the Lord said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.

24

Eisht hrog Gideon altar ayns shen gys y Chiarn, denmys eh eh Jehovah-shalom [Dy der y Chiarn shee]: gys y laa jiu te foast ayns Ophrah jeh ny Abi-ezriteyn.

Then Gideon built an altar there unto the Lord, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

25

As haink eh gy-kione yn oie cheddin, dy dooyrt y Chiarn rish, Gow dow aeg dty ayrey, as dow elley jeh shiaght bleeaney dy eash, as lhieg sheese altar Baal t'ee dty ayr, as giare sheese ny biljyn ta liorish;

And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:

26

As trog altar gys y Chiarn dty Yee er mullagh yn chreg shoh, lurg my oardagh, as gow yn nah ghow, as cheb oural-losht lesh fuygh ny biljyn nee oo y yiarey sheese.

And build an altar unto the Lord thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.

27

Eisht ghow Gideon jeih deiney jeh e harvaantyn, as ren eh myr va'n Chiarn er ghra rish: as shen myr ve, er-yn-oyr dy row eh ayns aggle roish lught-thie e ayrey, as deiney yn ard-valley, nagh voddagh eh jannoo eh er y laa, dy ren eh eh 'syn oie.

Then Gideon took ten men of his servants, and did as the Lord had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.

28

As tra dirree deiney yn ard-valley dy moghey, cur-my-ner, va altar Baal lhieggit, as va ny biljyn va liorish giareit sheese, as va'n nah ghow chebbit er yn altar va troggit.

And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.

29

As dooyrt ad yn derrey yeh rish y jeh elley, Quoi ren yn obbyr shoh? As myr v'ad briaght as fenaght, dooyrt ad, She Gideon mac Yoash t'er n'yannoo shoh.

And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

30

Eisht dooyrt deiney yn ard-valley rish Joash, Cur lhiat magh dty vac, dy der mayd dy baase eh: er-yn-oyr dy vel eh er lhieggal altar Baal, as er yiarey sheese yn cheyll va liorish.

Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.

31

As dooyrt Joash roosyn ooilley hass seose n'oï, Vel shiu pleadeil ayns lieh Baal? vel shiu shassoo seose er e hon? eshyn nee pleadeil ny lieh lhig eh ve er ny choyrt gy-baase jeeragh er y voghrey shoh: my t'eh ny yee, lhig da loayrt er e hon hene, fakin dy vel fer er lhieggal e altar.

And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.

32

Shen-y-fa er y laa shen denmys eh Gideon, Jerubbaal, gra, Lhig da Baal pleadeil noï-syn, as cooilleeney 'ghoaill ersyn lhieg e altar.

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

33

Eisht va ooilley ny Midianiteyn, as ny Amalekiteyn, as cummaltee'n shiar, er nyn jaglym cooidjagh, as hie ad harrish, as ren ad campal ayns coan Jezreel.

Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.

34

Agh haink Spyrryd y Chiarn er Gideon, as heid eh lesh trumpet; as va deiney Abiezer er nyn jaglym geiyrt er.

But the Spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

35

As hug eh chaghteryn magh trooid ooilley Manasseh; va myrgeddin er nyn jaglym huggey: as hug eh chaghteryn gys Asher, as gys Zebulon, as gys Naphtali; as haink ad seose ny-whaïl.

And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.

36

As dooyrt Gideon rish Jee, My nee uss Israel y hauail liorish my laue's, myr t'ou er ghra,

And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,

37

Cur-my-ner, ver-ym's loamrey-olley er y laare; as my vees yn druight ny-lomarcan er y loamrey, as my vees ooilley yn thalloo mygeayrt-y-mysh chirrym, eisht vees shickyrys aym dy jean uss sauail Israel liorish my laue's, myr t'ou er ghra.

Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.

38

As shen myr ve: son dirree eh dy moghey laa-ny-vairagh, as hionn eh dy-cheilley yn loamrey, as chraisht eh yn druight ass y loamrey, lane meïley dy ushtey.

And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

39

As dooyrt Gideon rish Jee, Ny lhig da dty chorree brishey magh m'oï, as cha loayrym agh yn un cheayrt shoh: Cur dou, ta mee guee ort, agh un phrowal elley lesh y loamrey; lhig da'n loamrey hene nish ve chirrym, as lhig da'n druight ve er ooilley'n thalloo mygeayrt.

And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.

40

As ren Jee myr shen yn oie cheddin: son va'n loamrey hene chirrym, agh va'n druight er ooilley'n thalloo mygeayrt.

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.