The Bible

1

Eisht deïe Joshua er ny Reubeniteyn, as ny Gaditeyn, as er lieh-tribe Vanasseh,

Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh,

2

As dooyrt eh roo, Ta shiu er vreayll ooilley ny doardee Moses sharvaant y Chiarn diu, as ta shiu er chur biallys da my choraa ayns ooilley ny hug mee currym erriu:

And said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you:

3

Cha vel shiu er hreigeil nyn mraaraghyn ry-foddey dy hraa gys y laa jiu, agh ta shiu er cooilleeiney currym y Chiarn nyn Yee.

Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.

4

As nish ta'n Chiarn nyn Yee er choyrt fea da nyn mraaraghyn, myr yiall eh daue: shen-y-fa nish, chyndaa-jee as immee-jee gys nyn gummallyn hene, as gys cheer nyn eiraght, hug Moses sharvaant y Chiarn diu er y cheu elley dy Yordan.

And now the Lord your God hath given rest unto your brethren, as he promised them: therefore now return ye, and get you unto your tents, and unto the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you on the other side Jordan.

5

Agh bee-jee feer chiaralagh dy chooilleeney'n sarey as y leigh, hug Moses sharvaant y Chiarn ayns currym diu, dy chur graih da'n Chiarn nyn Yee, as dy immeeaght ayns ooilley e raaidyn, as dy reayll e annaghyn, as dy lhiantyn huggey, as dy hirveish eh lesh ooilley nyn gree as lesh ooilley nyn annym.

But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the Lord charged you, to love the Lord your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

6

Myr shoh ren Joshua ad y vannaghey, as hug eh ad ersooyl: as hie ad gys nyn gummallyn.

So Joshua blessed them, and sent them away: and they went unto their tents.

7

Nish da'n derrey lieh jeh tribe Vanasseh va Moses er choyrt eiraght ayns Bashan; agh da'n lieh elley hug Joshua [eiraght] mastey nyn mraaraghyn er y cheu shoh dy Yordan lesh y sheear. As tra hug Joshua ad ersooyl gys nyn gummallyn, ren eh ad y vannaghey;

Now to the one half of the tribe of Manasseh Moses had given possession in Bashan: but unto the other half thereof gave Joshua among their brethren on this side Jordan westward. And when Joshua sent them away also unto their tents, then he blessed them,

8

As loayr eh roo, gra, Chyndaa-jee gys nyn gummallyn lesh ymmodee berchys, as lesh mooarane maase, lesh argid, as lesh airh, as lesh prash, as lesh yiarn, as lesh palchey coamraghyn: rheynn shiu spooilley nyn noidyn rish nyn mraaraghyn.

And he spake unto them, saying, Return with much riches unto your tents, and with very much cattle, with silver, and with gold, and with brass, and with iron, and with very much raiment: divide the spoil of your enemies with your brethren.

9

As hyndaa cloan Reuben, as cloan Ghad, as lieh-tribe Vanasseh, as daag ad cloan Israel ec Shiloh t'ayns cheer Chanaan, dy gholl gys cheer Ghilead, thalloo nyn eiraght, haink er yn ayrn oc, cordail rish goo'n Chiarn liorish Moses.

And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the Lord by the hand of Moses.

10

As tra haink ad gys oirr Yordan, t'ayns cheer Chanaan, ren cloan Reuben as cloan Ghad, as lieh-tribe Vanasseh, altar mooar y hroggal ayns shen liorish Jordan, altar feer ard as cronnal.

And when they came unto the borders of Jordan, that are in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh built there an altar by Jordan, a great altar to see to.

11

As cheayll cloan Israel imraa, Cur-my-ner, ta cloan Reuben, as cloan Ghad, as lieh-tribe Vanasseh 'er hroggal altar jeeragh er thalloo Chanaan, ayns ardjyn Yordan, raad hie cloan Israel harrish.

And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.

12

As tra cheayll cloan Israel shoh, ren slane sheshaght cloan Israel chaglym cooidjagh ec Shiloh, dy gholl dy chaggey nyn oï.

And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.

13

As hug cloan Israel Phinehas mac Eleazar y saggyrt gys cloan Reuben, as gys cloan Ghad, as gys lieh-tribe Vanasseh, gys cheer Ghilead;

And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,

14

As marishyn jeih princeyn, prince veih dagh tribe trooid ooilley Israel; as va dagh dooinney jeu kione thie e ayrey mastey thousaneyn Israel.

And with him ten princes, of each chief house a prince throughout all the tribes of Israel; and each one was an head of the house of their fathers among the thousands of Israel.

15

As haink ad gys cloan Reuben, as gys cloan Ghad, as gys lieh-tribe Vanasseh, ayns cheer Ghilead as loayr ad roo, gra,

And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,

16

Myr shoh ta slane pobble y Chiarn gra, Cre'n drogh obbyr shoh ta shiu er n'yannoo noi'n Jee dy Israel, dy hyndaa ersooyl veih shirveish y Chiarn ec y traa shoh, ayns dy vel shiu er hroggal altar diu hene, myr shoh nish girree magh noi'n Chiarn?

Thus saith the whole congregation of the Lord, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the Lord, in that ye have builded you an altar, that ye might rebel this day against the Lord?

17

Nagh 'slioar dooin peccah Pheor, veih'n loght echey cha vel shin er nyn seyrey gys y laa jiu, (ga dy dug eh lesh y plague er sheshaght y Chiarn,)

Is the iniquity of Peor too little for us, from which we are not cleansed until this day, although there was a plague in the congregation of the Lord,

18

Agh dy negin diu chyndaa ersooyl yn laa jiu veih geiyrt da'n Chiarn? as shoh myr vees eh, fakin dy vel shiuish er n'irree magh jiu noi'n Chiarn, dy bee e yymmoose er ny vrasnaghey mairagh noi slane pobble Israel.

But that ye must turn away this day from following the Lord? and it will be, seeing ye rebel to day against the Lord, that to morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.

19

Agh my ta shiu goaill cheer nyn eiraght dy ve neu-chasherick, tar-jee harrish reesht gys thalloo eiraght y Chiarn, raad ta cabbane-agglish y Chiarn, as jean-jee cummal marin: agh ny irree-jee magh noi'n Chiarn, ny noi shinyn liorish troggal altar elley diu hene, marish altar yn Chiarn y Jee ain.

Notwithstanding, if the land of your possession be unclean, then pass ye over unto the land of the possession of the Lord, wherein the Lord's tabernacle dwelleth, and take possession among us: but rebel not against the Lord, nor rebel against us, in building you an altar beside the altar of the Lord our God.

20

Nagh row Achan mac Zerah kyndagh 'sy chooid mollaghtagh, as nagh huitt jymmoose er slane sheshaght Israel? cha nee eshyn ny-lomarcan v'er ny cherraghey son e vee-chairys.

Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.

21

Eisht dreggyr cloan Reuben, as cloan Ghad, as lieh-tribe Vanasseh, as dooyrt ad rish ard-gheiney thousaneyn Israel,

Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,

22

Ec y Chiarn Jee dy yeeghyn, ec y Chiarn Jee dy yeeghyn, ta fys; as nee Israel hene toiggal; my te er-chee dy irree magh, ny ayns mee-viallys da'n Chiarn, (shen myr choonys eh lhien,)

The Lord God of gods, the Lord God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the Lord, (save us not this day,)

23

Dy vel shin er hroggal dooin altar dy hyndaa veih'n Chiarn, ny dy ve ry-hoi chebbal er oural-losht, ny oural-arran, ny dy hebbal er ourallyn-shee, lhig da'n Chiarn hene briwnys eddyr shin;

That we have built us an altar to turn from following the Lord, or if to offer thereon burnt offering or meat offering, or if to offer peace offerings thereon, let the Lord himself require it;

24

Agh dy nee eer son yn oyr shoh ren shin eh, er-aggle son y traa ta ry-heet dy jir y chloan euish rish y chloan ainyn, Cre ta'n Chiarn Jee Israel diuish?

And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the Lord God of Israel?

25

Son ta'n Chiarn er n'yannoo Jordan yn chagliagh eddyr shinyn as shiuish; cha vel veg y chairys euish, chloan Reuben, as chloan Ghad, ayns y Chiarn: myr shoh yinnagh yn chloan euish giarey magh y chloan ainyn veih shirveish y Chiarn.

For the Lord hath made Jordan a border between us and you, ye children of Reuben and children of Gad; ye have no part in the Lord: so shall your children make our children cease from fearing the Lord.

26

Dooyrt shin er-y-fa shen, Lhig dooin goaill ayns laue dy hroggal altar, cha nee son ourallyn-losht, ny son chebballyn;

Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:

27

Agh dy ve son feanish eddyr shiuish as shinyn, as nyn sheelogheyn nyn yei, dy vel cairys ain dy heet gys shirveish y Chiarn ayns e eanish, lesh nyn ourallyn losht, as lesh nyn jebballyn as lesh nyn ourallyn-shee; nagh jir yn chloan euish rish y chloan ainyn ayns y traa ta ry-heet, Cha vel ayrn euish ayns y Chiarn.

But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the Lord before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the Lord.

28

Dooyrt shin er-y-fa shen, tra jir ad myr shoh rooin, ny rish nyn sluight, 'sy traa ta ry-heet, dy vod mayd gansoor, Cur-jee my-ner sampleyr jeh altar y Chiarn, ren nyn ayraghyn y hroggal, cha nee ry-hoi chebballyn-losht, ny son ourallyn; agh son feanish eddyr shinyn as shiuish.

Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the Lord, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.

29

Ny lhig eh Jee dy n'irragh shiu magh noi'n Chiarn, dy hreigeil shirveish y Chiarn, liorish troggal altar erbee son ourallyn-losht son ourallyn-arran, ny son chebballyn, agh altar y Chiarn nyn Yee ta kiongoyrt rish e chabbane-agglish.

God forbid that we should rebel against the Lord, and turn this day from following the Lord, to build an altar for burnt offerings, for meat offerings, or for sacrifices, beside the altar of the Lord our God that is before his tabernacle.

30

As tra cheayll Phinehas y saggyrt, as princeyn y cheshaght, as ard-gheiney thousaneyn Israel va marish, ny goan va cloan Reuben, as cloan Ghad, as cloan Vanasseh, er loayrt, ghow ad lane boggey jeu.

And when Phinehas the priest, and the princes of the congregation and heads of the thousands of Israel which were with him, heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spake, it pleased them.

31

As dooyrt Phinehas, mac Eleazar y saggyrt, rish cloan Reuben, as cloan Ghad as rish cloan Vanasseh, Ta shin toiggal y laa jiu dy vel y Chiarn ny mast'ain, son nagh vel shiu er n'yannoo'n peccah shoh noi'n Chiarn: nish ta shiu er livrey cloan Israel veih jymmoose y Chiarn.

And Phinehas the son of Eleazar the priest said unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the children of Manasseh, This day we perceive that the Lord is among us, because ye have not committed this trespass against the Lord: now ye have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.

32

As hie Phinehas mac Eleazar y saggyrt, as ny princeyn, roue, veih cloan Reuben, as veih cloan Ghad, as thalloo Ghilead gys cheer Chanaan, lesh fys gys cloan Israel.

And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the princes, returned from the children of Reuben, and from the children of Gad, out of the land of Gilead, unto the land of Canaan, to the children of Israel, and brought them word again.

33

As ghow cloan Israel lane boggey jeh'n chooish; as ren cloan Israel Jee y vannaghey; as cha row smooinaghtyn sodjey oc dy gholl seose gys caggey nyn'oï, dy stroie'n cheer ayn va cloan Reuben as Gad cummal.

And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt.

34

As ren cloan Reuben, as cloan Ghad genmys yn altar Ed: son bee eh son feanish eddyr shin dy vel y Chiarn y Jee ain.

And the children of Reuben and the children of Gad called the altar Ed: for it shall be a witness between us that the Lord is God.