The Bible


As shoh ny cheeraghyn va son eiraght da cloan Israel ayns cheer Chanaan, ren Eleazar y saggyrt, as Joshua mac Nun, as ard gheiney tribeyn cloan Israel, rheynn orroo son eiraght.

And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.


Liorish lottyn va nyn eiraght, myr ren y Chiarn sarey liorish Moses, da ny nuy tribeyn, as son y tribe dy lieh.

By lot was their inheritance, as the Lord commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.


Son va Moses er choyrt eiraght da daa hribe as lieh-tribe cheu-elley dy Yordan: agh da ny Leviteyn cha dug eh veg yn eiraght ny mast'oc.

For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.


Son va cloan Yoseph daa hribe, Manasseh as Ephraim; agh cha dug ad ayrn erbee 'sy cheer da ny Leviteyn er-lhimmey jeh ard-valjyn dy chummal ayndoo, lesh ny gleebyn va bentyn roo son nyn maase as son nyn gooid.

For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.


Myr hug y Chiarn sarey da Moses, eer myr shen ren cloan Israel, as rheynn ad y cheer.

As the Lord commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.


Eisht haink cloan Yudah gys Joshua ayns Gilgal: as dooyrt Caleb mac Jephunneh yn Kenezite rish, Ta fys ayd cre dooyrt y Chiarn rish Moses yn dooinney dy Yee mychione mish as uss ayns Kadesh-barnea.

Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the Lord said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea.


Da-eed bleïn dy eash va mish tra hug Moses sharvaant y Chiarn mee veih Kadesh-barnea dy ghoaill baght jeh'n cheer; as hoilshee mee da yn irriney ayns ynrickys my chree.

Forty years old was I when Moses the servant of the Lord sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.


Ny-yeih my heshaghyn hie seose mârym hug ad y pobble ass cree: agh dreill mish dy chionn gys y Chiarn my Yee.

Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the Lord my God.


As ren Moses breearrey er y laa cheddin, gra, Son shickyrys bee'n cheer shen er ta dty chassyn er hooyll yn eiraght ayd's, as dty chloan's son dy bragh, son dy vel oo dy slane er lhiantyn gys y Chiarn my Yee.

And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the Lord my God.


As cur-my-ner nish, ta'n Chiarn er my reayll bio, myr yiall eh dou, ny queig bleeaney as da-eed shoh, er-dyn traa loayr y Chiarn yn fockle shoh rish Moses, choud as va cloan Israel er nyn yurnah 'syn aasagh: as cur-my-ner nish, ta mee yn laa jiu kiare-feed as queig bleeaney dy eash.

And now, behold, the Lord hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the Lord spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.


As ny-yeih ta mee cha mioyral jiu as va mee er y laa hug Moses mee er y chaghteraght: myr va my niart 'sy traa shen eer ta my niart nish, chammah dy gholl magh as dy heet stiagh ayns caggey.

As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.


Nish er-y-fa shen, cur dou yn cheer sleitagh shoh, my-e-chione loayr y Chiarn 'sy laa cheddin; (son cheayll oo ayns y laa shen dy row cloan Anak ayns shen, as dy row ny ard-valjyn mooar as fencit:) my she shen dy bee'n Chiarn lhiam, bee'm eisht abyl dy eiyrt magh ad, myr yiall y Chiarn.

Now therefore give me this mountain, whereof the Lord spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the Lord will be with me, then I shall be able to drive them out, as the Lord said.


As ren Joshua eh y vannaghey, as hug eh da Caleb mac Jephunneh, Hebron, son eiraght.

And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.


Myr shoh haink Hebron dy ve son eiraght da Caleb mac Jephunneh yn Kenezite, gys y laa jiu; son dy dug eh slane biallys da'n Chiarn Jee Israel

Hebron therefore became the inheritance of Caleb the son of Jephunneh the Kenezite unto this day, because that he wholly followed the Lord God of Israel.


As va ennym Hebron roish shen Balley-arba, va'n Arba shoh ny ard-ghooinney mastey sluight Anak. As va shee 'sy cheer veih caggey.

And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war.