The Bible

1

As haink eh gy-kione, tra va Jabin ree Hazor er chlashtyn jeh ny reddyn shoh, dy dug eh fys gys Jobab ree Vadon, as gys ree Shimron, as gys ree Achshaph,

And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard those things, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,

2

As gys ny reeaghyn v'er cheu-twoaie jeh ny sleityn, as jeh ny strahghyn jiass jeh Cinneroth, as ayns y choan, as ayns slystyn Dor cheu-heear

And to the kings that were on the north of the mountains, and of the plains south of Chinneroth, and in the valley, and in the borders of Dor on the west,

3

As gys y Chanaanite er cheu-har as cheu heear, as gys yn Amorite, as yn Hittite, as y Perizzite, as y Jebusite ayns ny sleityn, as gys yn Hivite fo Hermon, ayns cheer Vispeh.

And to the Canaanite on the east and on the west, and to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Jebusite in the mountains, and to the Hivite under Hermon in the land of Mizpeh.

4

As hie ad magh, ad-hene as ooilley ny deiney caggee oc mâroo, ymmodee sleih, dy jarroo myr genniagh y traie ayns earroo, lesh cabbil as fainee ymmodee seihlt.

And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.

5

As tra va ooilley ny reeaghyn shoh er jeet cooidjagh, haink ad as champ ad lesh y cheilley liorish ushtaghyn Merom, dy chaggey noi Israel.

And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.

6

As dooyrt y Chiarn rish Joshua, gow aggle roue: son mysh y traa shoh mairagh, neem's livrey ooilley ad seose marroo kiongoyrt rish Israel: nee oo feh yskid nyn gabbil y yiarey, as lostey ny fainee oc 'syn aile.

And the Lord said unto Joshua, Be not afraid because of them: for to morrow about this time will I deliver them up all slain before Israel: thou shalt hough their horses, and burn their chariots with fire.

7

Er shoh haink Joshua as ooilley ny deiney caggee mârish doaltattym orroo ec ushtaghyn Merom, as hie ad laue roo.

So Joshua came, and all the people of war with him, against them by the waters of Merom suddenly; and they fell upon them.

8

As ren y Chiarn ad y livrey gys laue Israel, ren ad y woalley, as nyn glô gys Zidon mooar, as gys Mizrephoth-maim, as gys glione Vizpeh cheu-har, as ren eh ad y stroie, derrey nagh row fer jeu faagit.

And the Lord delivered them into the hand of Israel, who smote them, and chased them unto great Zidon, and unto Misrephothmaim, and unto the valley of Mizpeh eastward; and they smote them, until they left them none remaining.

9

As ren Joshua roo myr doardee yn Chiarn da: yiare eh feh yskid nyn gabbil, as losht eh nyn vainee lesh aile.

And Joshua did unto them as the Lord bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.

10

As hyndaa Joshua ec y traa shen, as ghow eh Hazor, as varr eh yn ree echey lesh y chliwe: son va Hazor 'sy chenn earish yn ard-valley reeoil harrish ooilley ny reeriaghtyn shen.

And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.

11

As woaill eh ooilley ny anmeenyn v'ayn lesh foyr y chliwe stroie ad dy bollagh: cha row veg faagit bio: as losht eh Hazor lesh aile.

And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.

12

As ooilley ard-valjyn ny reeaghyn shen, as ooilley ny reeaghyn oc, ren Joshua 'ghoaill, as woaill eh ad lesh foyr y chliwe, as stroie eh ad dy bollagh, myr va Moses sharvaant y Chiarn er harey.

And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the Lord commanded.

13

Agh son ny ard-valjyn shen va foast faagit shassoo ayns nyn niart, cha losht Israel veg jeu, er-lhimmey jeh Hazor hene; shen ren Joshua lostey.

But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.

14

As slane spooilley ny ard-valjyn shoh as y maase, ren cloan Israel y ghoaill son cooid daue hene, agh varr ad dy chooilley ghooinney lesh foyr y chliwe, derrey v'ad er stroie ad, chamoo daag ad veg jeu bio.

And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.

15

Myr hug y Chiarn currym er Moses e harvaant, shen myr hug Moses currym er Joshua, as shen myr ren Joshua, cha daag eh veg giare jeh ooilley ny va'n Chiarn er harey da Moses.

As the Lord commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses.

16

Myr shoh ghow Joshua ooilley'n cheer shen, ny croink, as ooilley'n cheer jiass, as ooilley cheer Ghoshen, as y coan, as y strah, as slieau Israel, as y ghlione echey;

So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;

17

Eer veih cronk Halek, ta er raad Seir choud as Baal-gad, ayns coan Lebanon, fo cronk Hermon: as ghow eh ooilley ny reeaghyn oc, as woaill eh, as varr eh ad.

Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them.

18

Foddey dy hraa ren Joshua caggey rish ooilley ny reeaghyn shen.

Joshua made war a long time with all those kings.

19

Cha row ard-valley ren shee rish cloan Israel, agh ny Hiviteyn, cummaltee Ghibeon; ooilley'n chooid elley ghow ad ayns caggey.

There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.

20

Son daag y Chiarn ad fo creoghys cree dy chaggey noi Israel, dy voddagh eh stroie ad dy bollagh, nagh voghe ad foayr erbee, agh dy voddagh cragh cheet ny-vud oc, myr hug y Chiarn sarey da Moses.

For it was of the Lord to harden their hearts, that they should come against Israel in battle, that he might destroy them utterly, and that they might have no favour, but that he might destroy them, as the Lord commanded Moses.

21

As ec y traa shen haink Joshua, as d'astyr eh cloan Anak ass ny sleityn, ass Hebron, ass Debir, ass Anab, as veih ooilley sleityn Yudah, as ooilley sleityn Israel: ren Joshua stroie dy bollagh ad hene as nyn ard-valjyn.

And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities.

22

Cha row veg jeh sluight Anak faagit ayns cheer cloan Israel: agh ayns Gaza, ayns Gath, as ayns Ashdod, va kuse jeu.

There was none of the Anakims left in the land of the children of Israel: only in Gaza, in Gath, and in Ashdod, there remained.

23

Myr shoh ghow Joshua yn slane cheer, cordail rish ooilley ny va'n Chiarn er ghra rish Moses; as hug Joshua eh son eiraght da Israel, cordail rish y rheynn va jeant fud ny tribeyn oc. As [ny lurg shoh] va shee 'sy cheer.

So Joshua took the whole land, according to all that the Lord said unto Moses; and Joshua gave it for an inheritance unto Israel according to their divisions by their tribes. And the land rested from war.