- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Psalm 1
- Song of Solomon
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
As hie Moses seose veih cheer-rea Voab, gys slieau Nebo, gys mullagh Pisgah, ta er-gerrey da Jericho: as yeeagh y Chiarn da ooilley cheer Ghilead, choud as Dan.
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the Lord shewed him all the land of Gilead, unto Dan,
As ooilley Naphtali, as thalloo Ephraim as Manasseh, as ooilley thalloo Yudah, gys y faarkey sodjey. magh,
And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the utmost sea,
As y jiass, as strah coan Yericho, ard-valley ny biljyn-palm, choud's Zoar.
And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar.
As dooyrt y Chiarn rish, Shoh'n cheer vreear mee da Abraham, da Isaac, as da Jacob, gra, Ver-yms eh da dty luight: ta mee er choyrt shilley dhyt jeh, agh cha jed oo harrish huggey.
And the Lord said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
Myr shoh hooar Moses sharvaant y Chiarn baase ayns shen, ayns cheer Voab, cordail rish raa'n Chiarn.
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
As v'eh er ny oanluckey ayns coan, ayns cheer Voab, er-gerrey da Beth-peor: agh cha vel fys ec dooinney erbee cre'n raad ta e lhiaght, gys y laa t'ayn jiu.
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
As va Moses shey-feed bleïn d'eash tra hooar eh baase; cha row e hooill moal, chamoo v'eh er choayl e lheïll.
And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
As ren cloan Israel dobberan son Moses ayns strahghyn Voab jeih laa as feed: as eisht va laghyn keayney as dobberan son Moses ec kione.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
As va Joshua mac Nun lane jeh'n spyrryd dy chreenaght: son va Moses er lhie e laueyn er: as va cloan Israel ayns biallys da, as ren ad myr va'n Chiarn er harey da Moses.
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the Lord commanded Moses.
As cha hrog phadeyr er-dy-henney ayns Israel goll-rish Moses, da ren y Chiarn soilshaghey eh hene eddin dy eddin:
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,
Ayns ooilley ny cowraghyn as yindyssyn, hug y Chiarn eh dy yannoo ayns cheer Egypt, rish Pharaoh, as rish ooilley e harvaantyn, as rish ooilley e heer,
In all the signs and the wonders, which the Lord sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
As ayns ooilley'n laue pooaral shen, as ayns ooilley ny mirrillyn atchimagh, ren Moses ayns shilley ooilley Israel.
And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.