The Bible

1

Shen-y-fa ver oo graih da'n Chiarn dty Yee, as nee oo freayll e churrym, e lattyssyn, e vriwnyssyn, as e annaghyn dy kinjagh.

Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.

2

As toig-jee yn laa jiu: son cha vel mee loayrt rish y chloan eu nagh vel er hoiggal. as nagh vel er vakin smaght y Chiarn nyn Yee, e phooar, e laue niartal, as e roih sheeynt magh,

And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the Lord your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,

3

As e virrillyn, as ny obbraghyn ren eh ayns mean Egypt, rish Pharaoh ree Egypt? as rish ooilley e heer;

And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;

4

As cre ren eh rish sheshaght-caggee Egypt, rish nyn gabbil, as nyn fainee, kys hug eh er ushtaghyn yn aarkey jiarg dy heet dy cheilley orroo, myr v'ad er nyn eiyrt's, as kys ta'n Chiarn er stroie ad gys y laa jiu.

And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the Lord hath destroyed them unto this day;

5

As cre ren eh riu hene ayns yn aasagh, derrey haink shiu gys yn ynnyd shoh,

And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

6

As cre ren eh rish Dathan as Abiram, mec Eliab, mac Reuben; kys doshil y thalloo e beeal; as sluggey seose ad hene, as nyn lught-thie, as nyn gabbaneyn, as ooilley nyn gooid-seihlt, ayns mean Israel.

And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:

7

Agh ta ny sooillyn eu er vakin ooilley ny obbraghyn mooarey, ta'n Chiarn er n'yannoo.

But your eyes have seen all the great acts of the Lord which he did.

8

Nee shiu, er-y-fa shen, freayll ooilley ny annaghyn ta mee dy harey diu yn laa jiu, dy vod shiu ve dunnal, as goll stiagh dy ghoaill possession jeh'n cheer, huggey ta shiu er y raad dy gheddyn eiraght ayn:

Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;

9

As dy vod ny laghyn eu ve beayn ayns y cheer vreear y Chiarn dy choyrt da nyn ayraghyn, as da ny sluight, cheer ta palchey ayns bainney as mill.

And that ye may prolong your days in the land, which the Lord sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.

10

Son cha vel y cheer, ta kiarit son y chummal ayd's, myr thalloo Egypt, voish ta shiu er jeet magh, raad chuirr oo dty rass, as hyndaa oo yn ushtey er lesh dty chass, myr garey dy lossreeyn:

For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:

11

Agh ta'n cheer ta shiu ry-hoi cummal ayn, ny heer dy chroink as coanyn, er ny ooraghey lesh fliaghey yn aer:

But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

12

Cheer, ta fo reill kiarail dty Yee; ta sooillyn yn Chiarn dty Yee harrish, veih toshiaght eer gys jerrey ny bleeaney.

A land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

13

As hig eh gy-kione, my ver shiu tastey imneagh da ny annaghyn ta mee dy harey diu yn laa jiu, dy choyrt graih da'n Chiarn nyn Yee, as dy hirveish eh lesh ooilley nyn gree, as ooilley nyn annym;

And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,

14

Dy der-yms da'n thalloo eu fliaghey cooie ny imbaghyn, toshiaght as jerrey ny bleeaney, dy vod oo chaglym stiagh dty arroo, feeyn, as ooil.

That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.

15

As ver-ym faiyr ayns dty vagheryn, da dty vaase, dy vod oo gee as ve jeant magh.

And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.

16

Bee-jee er nyn dwoaie, nagh bee shiu fo molteyrys cree, dy chur shiu er-shaghryn lurg jeeghyn joarree, dy hirveish ad, as dy choyrt ooashley daue:

Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;

17

As eisht dy bee corree yn Chiarn er ny vrasnaghey nyn'oï, as dy jean eh dooney seose yn aer veih coyrt fliaghey, as nagh dymmyrk y thalloo e mess, as myr shen dy jed shiu naardey ayns traa gerrit 'sy cheer vie shen, ta'n Chiarn dy choyrt diu.

And then the Lord's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the Lord giveth you.

18

Stoyr-jee seose, er-y-fa shen, ad shoh my ghoan ayns nyn gree as nyn annym, as jean ad y chiangley son cowrey er dty laue, as son imraa eddyr dty hooillyn.

Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.

19

As nee shiu gynsaghey ad da nyn gloan, loayrt jeu, tra t'ou ayns dty hie, as tra t'ou shooyl er y raad, tra t'ou goll dy lhie, as tra t'ou girree.

And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.

20

As nee oo scrieu ad er essynyn dty ghorrys, as er dty yiattyn:

And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

21

Dy vod ny laghyn eu hene, as laghyn nyn gloan ve beayn 'sy cheer, vreear y Chiarn dy choyrt da dty ayraghyn, choud as vees y seihll er-mayrn.

That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the Lord sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.

22

Son my nee shiu dy kiarailagh ooilley ny currymyn shoh, ta mish dy harey diu, dy chooilleeney ad, dy choyrt graih da'n Chiarn nyn Yee, dy immeeaght ayns ooilley e raaidyn, as dy lhiantyn huggey;

For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the Lord your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;

23

Nee'n Chiarn eisht geiyrt magh reue ooilley ny ashoonee shoh, as ver eh diuish son eiraght ashoonyn ny smoo, as ny s'niartal na shiu hene.

Then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

24

Lhieuish vees dy chooilley ynnyd ver shiu boyn nyn goshey er: veih'n aasagh, as Lebanon, veih'n awin, awin Euphrates, choud as yn aarkey sodjey magh, vees nyn gagliagh.

Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

25

Cha jarg dooinney erbee shassoo reue son ver y Chiarn nyn Yee yn aggle atchimagh reueish, er dy chooilley heer ver shiu nyn gass er, myr t'eh er ghra riu.

There shall no man be able to stand before you: for the Lord your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.

26

Gow-jee tastey, ta mee cur reue yn laa jiu bannaght as mollaght:

Behold, I set before you this day a blessing and a curse;

27

Bannaght, my ver shiu biallys da saraghyn y Chiarn nyn Yee, ta mee yn laa jiu dy choyrt er nyn gurrym:

A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:

28

As mollaght, mannagh der shiu biallys da saraghyn y Chiarn nyn Yee, agh chyndaa dy lhiattee veih'n raad ta mee sarey diu yn laa jiu, dy eiyrt er jeeghyn joarree nagh nione diu.

And a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.

29

As shoh myr vees eh, erreish da'n Chiarn dty Yee v'er choyrt lesh stiagh oo gys y cheer ta kiarit son dty eiraght, dy der oo yn bannaght er cronk Gerizim, as yn mollaght er cronk Ebal.

And it shall come to pass, when the Lord thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

30

Nagh vel ad shoh er y cheu elley dy Yordan, lesh lhie ny greïney, ayns cheer ny Canaaniteyn, ta cummal 'sy cheer-rea, jeeragh er Gilgal, rish coanyn Voreh?

Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?

31

Son hed shiu harrish Jordan dy goaill possession jeh'n cheer, ta'n Chiarn y Jee euish dy choyrt diu, as bee eh son eiraght diu, as nee shiu cummal ayn.

For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the Lord your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.

32

As bee-jee imneagh dy chooilleeney ooilley ny slattyssyn ta mish dy hoiaghey reue yn laa jiu.

And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.