The Bible

1

Eisht hyndaa shin, as hie shin seose raad Vashan: as haink Og ree Vashan, as ooilley e gheiney magh nyn 'oï, dy chaggey ec Edrei.

Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

2

As dooyrt y Chiarn rhym's, Ny gow aggle roish: son neem's eshyn, as ooilley e gheiney, as e heer y livrey gys dty laue. as nee oo rishyn, myr ren oo rish Sihon ree ny Amoriteyn, va cummal ec Heshbon,

And the Lord said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

3

Myr shoh ren y Chiarn nyn Yee rish Og ree Vashan myrgeddin, as ooilley e phobble y livrey gys nyn laue: as woaill shin eh, derrey nagh daag shiu veg er-mayrn.

So the Lord our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

4

As ghow shin ooilley e ard-valjyn ec y traa shen, cha row ard-valley nagh ghow shin voue, three-feed ard-valley, ooilley cheer Argob reeriaght Og ayns Bashan.

And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

5

Va ooilley ny ard-valjyn shoh er nyn niartaghey lesh voallaghyn ard, giattyn as barryn, marish ymmodee baljyn foshlit.

All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.

6

As stroie shin ad dy bollagh, myr ren shin rish Sihon ree Heshbon, dy bollagh stroie deiney, mraane, as cloan dy chooilley ard-valley.

And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.

7

Agh ooilley'n maase, as cragh ny ard-valjyn, ghow shin son spooilley dooin hene.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

8

As ghow shin ec y traa shen, ass laue daa ree ny Amoriteyn, yn thalloo va er cheu shoh dy Yordan; veih'n awin Arnon gys cronk Hermon:

And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;

9

(Yn Hermon cheddin ta ny Sidonianee genmys Sirion: as ta ny Amoriteyn genmys eh Shenir.)

(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

10

Ooilley ard-valjyn yn cheer-rea, as ooilley Gilead, as ooilley Bashan, gys Salchah as Edrei, ard-valjyn reeriaght Og ayns Bashan:

All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

11

Son cha row agh Og ree Vashan er-mayrn jeh sluight ny foawir: cur-my-ner va e sthoc-lhiabbagh, sthoc-lhiabbagh yiarn: nagh vel eh ayns Rabbath jeh cloan Ammon? va'n lhiurid echey nuy cubityn, as e lheead kiare cubityn, lurg cubit dooinney.

For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.

12

As y cheer shoh, v'ayns nyn gummal ec y traa shen, veih Aroer, ta rish awin Arnon, as lieh chronk Ghilead, lesh ny ard-valjyn echey, hug mee da ny Reubeniteyn, as ny Gaditeyn.

And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites.

13

As y chooid elley jeh Gilead, as ooilley Bashan, va reeriaght Og, hug mee da lieh-tribe Vanasseh; ooilley cheer Argob, lesh slane Bashan, va enmyssit cheer ny foawir.

And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.

14

Ghow Jair mac Vanasseh ooilley cheer Argob, choud's ardjyn Geshuri, as Maachathi, as denmys eh ad lurg e ennym hene Bashan-havoth-jair, gys y laa jiu.

Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day.

15

As hug mee Gilead da Machir.

And I gave Gilead unto Machir.

16

As da ny Reubeniteyn, as da ny Gaditeyn, hug mee veih Gilead eer choud's awin Arnon, lieh'n choan, as y slyst, eer choud's yn awin Jabbok, ta cagliagh cloan Ammon:

And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

17

Yn thalloo-rea myrgeddin, as Jordan as ny ardjyn echey, eer veih Chinnereth choud's faarkey'n strah, eer yn faarkey-saïley, fo Ashdoth-pisgah, my-hiar.

The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

18

As hug mee currym erriu ec y traa shen, gra, Ta'n Chiarn nyn Yee er choyrt diu yn cheer shoh, dy chummal ayn: hed shiu ooilley, ny ta cooie son caggey, magh armit, roish nyn mraaraghyn cloan Israel.

And I commanded you at that time, saying, The Lord your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.

19

Agh faagee shiu nyn mraane, as nyn gloan veggey, as nyn maase (son ta fys aym dy vel ymmodee maase eu) ayns ny ard-valjyn, ta mee er choyrt diu;

But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;

20

Derrey ver y Chiarn shee da nyn mraaraghyn, chammah as diuish, as derrey yiow adsyn myrgeddin cummallyn ayns y cheer, ta'n Chiarn nyn Yee er choyrt daue cheu elley dy Yordan: as eisht nee dy chooilley ghooinney jiu chyndaa gys e eiraght, ta mee er choyrt diu.

Until the Lord have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the Lord your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

21

As doardee mee Joshua ec y traa shen gra, Ta dty hooillyn er vakin ooilley ny ta'n Chiarn y Jee eu er n'yannoo rish y daa ree shoh: lheid cheddin nee'n Chiarn rish ooilley ny reeriaghtyn, raad t'ou goll.

And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the Lord your God hath done unto these two kings: so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou passest.

22

Ny gow-jee aggle roue: son nee'n Chiarn y Jee eu caggey er nyn son.

Ye shall not fear them: for the Lord your God he shall fight for you.

23

As ghuee mee gys y Chiarn ec y traa shen, gra,

And I besought the Lord at that time, saying,

24

O Hiarn Yee t'ou er n'yannoo toshiaght dy hoilshaghey da dty harvaant dty phooar, as dty laue niartal: son quoi'n Jee, edyr ayns niau ny er y thalloo, oddys jannoo cordail rish dty obbraghyn, as cordail rish dty niart?

O Lord God, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might?

25

Ta mee guee ort, lhig dou goll harrish, as shilley 'gheddyn jeh'n cheer mie shen ta cheu elley dy Yordan, yn slieau aalin shen, Lebanon.

I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

26

Agh va'n Chiarn jymmoosagh rhym's kyndagh riuish, as cha n'eaishtagh eh rhym: as dooyrt y Chiarn rhym, 'Slioar dhyt; ny loayr rhym arragh jeh'n chooish shoh,

But the Lord was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the Lord said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.

27

Fow seose gys mullagh Phisgah, as trog seose dty hooillyn lesh y sheear, as lesh y twoaie, as lesh y jiass, as lesh y shiar, as cronnee eh lesh dty hooillyn: son cha jed oo harrish yn Jordan shoh.

Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.

28

Agh cur currym da Joshua, as cur cree ayn, as niartee eh; son nee eshyn leeideil y pobble shoh harrish, as ver eh eiraght daue 'sy cheer, yiow shilley jeh.

But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

29

Er shoh chum shin 'sy choan, ta liorish Beth-peor.

So we abode in the valley over against Bethpeor.