The Bible

1

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

2

Gow cooilleeney son cloan Israel er ny Midianiteyn: lurg shen vees oo er dty haglym gys dty phobble.

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

3

As loayr Moses rish y pobble, gra, Lhig da paart jiu ve eillit son y chaggey, as lhig daue goll noi ny Midianiteyn, as goaill cooilleeney da'n Chiarn, er Midian.

And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the Lord of Midian.

4

Thousane jeh dagh tribe, trooid ooilley tribeyn Israel, ver shiu gys y chaggey.

Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.

5

Myr shen va er ny hayrn ass thousaneyn Israel, thousane jeh dagh tribe, daa housane jeig eïllit son caggey.

So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.

6

As hug Moses ad magh gys y chaggey, thousane jeh dagh tribe, marish Phinehas mac Eleazar y saggyrt, gys y chaggey, lesh ny jeshaghtyn casherick, as ny trumpetyn ayns e laue, dy heidey.

And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.

7

As ren ad caggey noi ny Midianiteyn, myr hug y Chiarn sarey da Moses; as varr ad ooilley ny deiney.

And they warred against the Midianites, as the Lord commanded Moses; and they slew all the males.

8

As varr ad, reeaghyn Vidian, mâroosyn huit ayns caggey; ta shen dy ghra, Evi, as Rekem, as Zur, as Hur, as Reba, queig reeaghyn Vidian: Balaam myrgeddin mac Beor varr ad lesh y chliwe.

And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.

9

As ghow cloan Israel ooilley mraane Vidian nyn gappeeyn, as y chloan veggey oc, as ghow ad ayns spooilley ooilley'n ollagh, as ooilley ny shioltaneyn, as ooilley'n chooid oc.

And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.

10

As losht ad ooilley ny ard-valjyn raad v'ad cummal, as ooilley ny cashtallyn lajer oc losht ad lesh aile.

And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.

11

As ghow ad ooilley'n spooilley, as ooilley'n chragh, chammah deiney as maase.

And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.

12

As hug ad lhieu ny cappeeyn, as y chragh, as y spooilley gys Moses as Eleazar y saggyrt, as gys slane sheshaght cloan Israel, gys y champ ec thalloo-rea Voab, ta liorish Jordan, er-gerrey da Jericho.

And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.

13

As hie Moses as Eleazar yn saggyrt, as ooilley ard-gheiney yn pobble magh nyn guail, cheu-mooie jeh'n champ.

And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

14

As va Moses corree rish leeideilee yn cheshaght-chaggee, rish ny captanyn harrish thousaneyn, as captanyn-keead, haink veih'n chaggey.

And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.

15

As dooyrt Moses roo, Vel shiu er hauail ooilley ny mraane bio?

And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

16

Cur-my-ner, ad shoh hug er cloan Israel, liorish coyrle Valaam, dy yannoo peccah noi'n Chiarn ayns cooish Peor, as va'n chramp fud sheshaght y Chiarn.

Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the Lord in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the Lord.

17

Nish er-y-fa shen, marr-jee dy chooilley lhiannoo-mac mastey'n chloan, as marr-jee dy chooilley ven ta er lhie marish dooinney [dy chleayney eh gys jalloonys].

Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.

18

Agh ooilley ny inneenyn, nagh vel dooinney er lhie mâroo freayll-jee bio diu hene.

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.

19

As fuirree-jee cheu-mooie jeh'n champ shiaght laa: quoi-erbee ta, er varroo persoon erbee, as quoi-erbee ta er ventyn rish corp marroo jean-jee glenney, chammah shiu hene, as ny cappeeyn eu, lesh yn ushtey-casherick, er y trass laa, as er yn chiaghtoo laa.

And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.

20

As glen-jee ooilley nyn goamrey, as ooilley ny ta jeant jeh craitnyn, as dy chooilley nhee ta jeant dy gheaysh ghoair, as dy chooilley red jeant jeh fuygh.

And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.

21

As dooyrt Eleazar y saggyrt rish ny sidooryn hie gys y chaggey, Shoh oardaghey yn leigh, hug y Chiarn ayns sarey da Moses;

And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses;

22

Er-lhimmey jeh'n airh, as yn argid, yn phrash, yn yiarn, yn stainey, as y leoaie,

Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,

23

Dy chooilley red oddys surranse yn aile, ver shiu er dy gholl trooid yn aile, as bee eh glen: ny-yeih, bee eh er ny ghlenney lesh yn ushtey-casherick: as ooilley nagh vel surranse yn aile, ver shiu er dy gholl trooid yn ushtey.

Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.

24

As niee-jee nyn eaddagh er y chiaghtoo laa, as bee shiu glen, as ny lurg shen hig shiu stiagh 'sy champ.

And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.

25

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

26

Gow coontey jeh'n spooilley v'er ny ghoaill, chammah jeh dooinney as baagh, uss as Eleazar y saggyrt, as ard ayraghyn y cheshaght:

Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:

27

As rheynn-jee yn spooilley ayns daa ayrn; eddyr adsyn va ayns y chaggey, as eddyr ooilley'n cheshaght;

And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:

28

As trog keesh da'n Chiarn jeh ny deiney, hie magh gys y chaggey: un dooinney ass queig cheead; chammah jeh ny persoonyn, as jeh ny dew, as jeh ny assylyn, as jeh ny kirree.

And levy a tribute unto the Lord of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:

29

Gow eh veih'n lieh ocsyn, as cur eh da Eleazar y saggyrt, son chebbal troggit seose da'n Chiarn.

Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the Lord.

30

As jeh'n lieh t'ec cloan Israel, nee oo goaill un ayrn ass jeih as da-eed, jeh ny persoonyn, jeh ny dew, jeh ny assylyn, as jeh ny shioltaneyn, jeh dy chooilley horch dy vaagh, as ver oo ad da ny Leviteyn, ta freayll currym chabbane-agglish y Chiarn.

And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the Lord.

31

As ren Moses, as Eleazar y saggyrt, myr hug y Chiarn sarey da Moses.

And Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.

32

As y spooilley, ta shen, yn chooid elley jeh'n chragh va ny deiney-caggee er ghoaill, va shey cheead thousane as three-feed as queig thousane jeig keyrragh,

And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,

33

As three-feed as daa housane jeig dy ghew,

And threescore and twelve thousand beeves,

34

As three-feed as un thousane assyl,

And threescore and one thousand asses,

35

As daa housane jeig as feed ayns ooilley, dy vraane nagh row enney oc er dooinney, liorish lhie mârish.

And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.

36

As y lieh, va'n ayrn ocsyn hie magh gys caggey, ve ayns earroo three cheead thousane as shiaght thousaneyn jeig as feed as queig cheead baagh keyrragh;

And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:

37

As va keesh y Chiarn jeh ny kirree, shey cheead as three-feed as queig-jeig.

And the Lord's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.

38

As va ny dew shey thousaneyn jeig as feed, jeu va keesh y Chiarn three-feed as ghaa-yeig.

And the beeves were thirty and six thousand; of which the Lord's tribute was threescore and twelve.

39

As va ny assylyn jeih thousaneyn as feed as queig cheead, jeu va keesh y Chiarn three-feed as unnane.

And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the Lord's tribute was threescore and one.

40

As va ny persoonyn shey thousaneyn jeig, jeu va keesh y Chiarn daa phersoon jeig as feed.

And the persons were sixteen thousand; of which the Lord's tribute was thirty and two persons.

41

As hug Moses yn cheesh, va troggit seose son y Chiarn, da Eleazar y saggyrt, myr hug y Chiarn sarey da Moses.

And Moses gave the tribute, which was the Lord's heave offering, unto Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.

42

As jeh lieh cloan Israel, ren Moses y hroggal veih ny deiney-caggee,

And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

43

(Nish yn lieh va bentyn da'n cheshaght, va three cheead thousane as shiaght thousaneyn jeig as feed as queig cheead baagh keyrragh,

(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,

44

As shey thousaneyn jeig as feed dy ghew,

And thirty and six thousand beeves,

45

As dy assylyn, jeih thousaneyn jeig as feed queig cheead,

And thirty thousand asses and five hundred,

46

As shey thousaneyn jeig dy leih.)

And sixteen thousand persons;)

47

Eer jeh lieh cloan Israel, ghow Moses un ayrn ass jeih as da-eed, chammah jeh dooinney as baagh, as hug eh ad da ny Leviteyn, va goaill currym chabbane-agglish y Chiarn; myr hug y Chiarn sarey da Moses.

Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the Lord; as the Lord commanded Moses.

48

As haink ny leeideilee va harrish thousaneyn y cheshaght-chaggee, captanyn ny thousaneyn, as captanyn keead, er-gerrey da Moses:

And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:

49

As dooyrt ad rish Moses, Ta dty harvaantyn er ghoaill coontey ny deiney-caggee ta fo'n churrym ain, as cha vel shin er choayl dooinney.

And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.

50

Ta shin, er-y-fa shen, giootal oural-arryltagh da'n Chiarn, jeh shen ta dagh dooinney er chosney, jewellyn as linkyn airhey, as braceletyn, fainaghyn, as jewellyn cleayshey, as broachyn airhey, diuish dy yannoo lhiasaghey son nyn mioys, roish y Chiarn.

We have therefore brought an oblation for the Lord, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the Lord.

51

As ghow Moses as Eleazar y saggyrt yn airh voue, ta shen, ooilley ny jewellyn obbrit.

And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.

52

As ooilley airh yn oural, ren ad chebbal gys y Chiarn, veih ny captanyn thousane, as ny captanyn keead, va shey thousane jeig shiaght cheead as jeih shekelyn as da-eed.

And all the gold of the offering that they offered up to the Lord, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

53

(Son va ny deiney-caggee er ghoaill spooilley, dagh dooinney da hene).

(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)

54

As ghow Moses as Eleazar yn saggyrt yn airh veih captanyn ny thousaneyn, as keeadyn, as hug ad lhieu eh stiagh ayns y chabbane-agglish, son imraa kinjagh da cloan Israel, fenish y Chiarn.

And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the Lord.