- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Psalm 1
- Song of Solomon
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
As hie cloan Israel er nyn doshiaght, as hoie ad nyn gamp ayns cheer rea Voab, er y cheu shoh dy Yordan, liorish Jericho.
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
As honnick Balak mac Zippor ooilley ny va Israel er n'yannoo rish ny Amoriteyn.
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
As va Moab fo aggle trome roish y pobble, son dy row ad ymmodee: as va Moab seaghnit, kyndagh rish cloan Israel.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
As dooyrt Moab rish shanstyr Vidian, Nish nee'n cheshaght shoh sliee seose ooilley ny ta mygeayrt-y-mooin, myr ta'n dow sliee seose faiyr y vagher. As va Balak mac Zippor ree ny Moabiteyn ec y traa cheddin.
And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
Hug eh chaghteryn er-y-fa shen gys Balaam mac Beor, gys Pethor, ta liorish awin cheer cloan e phobble, dy eamagh er, gra, Cur-my-ner, ta pobble er jeet veih Egypt; as t'ad coodaghey eaghtyr y thallooin as t'ad er champal er-gerrey dou.
He sent messengers therefore unto Balaam the son of Beor to Pethor, which is by the river of the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the face of the earth, and they abide over against me:
Tar nish, ta mee guee ort, er-y-fa shen, cur dty vollaght er y pobble shoh er my hon; son t'ad ro niartal dou; foddee dy voym y varriaght orroo, dy vod shin ad y woalley as ad y chl? ass y cheer: son er-lhiam dy vel eshyn bannit t'ou uss dy vannaghey, as dy bee eshyn mollaghtagh, t'ou uss coyrt dty vollaght er.
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
As hie shanstyr Voab, as shanstyr Vidian rhymboo lesh y leagh dy obbeeys ayns nyn laue; as haink ad gys Balaam, as livrey ad chaghteraght Valak.
And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.
As dooyrt eh roo, Gow-jee aaght ayns shoh noght, as ver-yms lhiam fys hiu, cre nee'n Chiarn gra rhym: as duirree ard-gheiney Voab marish Balaam.
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the Lord shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
As haink Jee gys Balaam [ayns ashlish] as dooyrt eh, Quoi ny deiney shoh ta mayrt?
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
As dooyrt Balaam rish Jee, Ta Balak mac Zippor, ree Voab, er chur chaghteraght hym, gra,
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
Cur-my-ner, ta pobble er jeet ass Egypt, ta coodaghey eaghtyr y thallooin: Tar nish, gwee mollaght orroo er my hon; foddee dy voddym barriaght y gheddyn orroo, as ad y imman ersooyl.
Behold, there is a people come out of Egypt, which covereth the face of the earth: come now, curse me them; peradventure I shall be able to overcome them, and drive them out.
As dooyrt Jee rish Balaam, Cha jed oo maroo, cha der oo mollaght er y pobble: son t'ad bannit.
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
As dirree Balaam 'sy voghrey, as dooyrt eh rish ard-gheiney Valak, Immee-jee reue gys y cheer eu hene: son ta'n Chiarn gobbal kied dou, dy gholl meriu.
And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land: for the Lord refuseth to give me leave to go with you.
As hrog ard-gheiney Voab orroo, as hie ad gys Balak, as dooyrt ad, Ta Balaam gobbal dy heet marin.
And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.
As hug Balak reesht princeyn ny shlee, as ny s'ooasle na'n chied eallagh.
And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they.
As haink ad gys Balaam, as dooyrt ad rish, Shoh myr ta Balak mac Zippor gra, Ny lhig da nhee erbee, ta mee guee ort, dty lhiettal veih cheet hym's:
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:
Son nee'm oo y hroggal gys ooashley feer ard, as cre-erbee hirrys oo orrym, n'eem er dty hon: Tar, er-y-fa shen, ta mee guee ort, cur mollaght er y pobble shoh er my hon.
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
As dreggyr Balaam, as dooyrt eh rish chaghteryn Valak, Dy jinnagh Balak cur dooys lane e hie dy argid, as dy airh, cha voddym goll noi goo yn Chiarn my Yee, dy yannoo ny sloo, ny ny smoo.
And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the Lord my God, to do less or more.
Nish, er-y-fa-shen, ta mee guee erriu, fuirree-jee mârym yn oie shoh myrgeddin, dy vod fys 've aym, cre nee'n Chiarn gra ny sodjey rhym.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the Lord will say unto me more.
As haink Jee gys Balaam 'syn oie, as dooyrt eh rish, My hig ny deiney shoh dy eamagh ort, trog ort, as immee maroo: agh ny-yeih, cre-erbee jir-ym rhyt, shen nee oo loayrt.
And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do.
As dirree Balaam 'sy voghrey, as hug eh er yn assyl ve jeeltit, as hie eh marish princeyn Voab.
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
As va corree Yee brasnit, son dy jagh eh: as hass ainle y Chiarn 'sy raad, dy lhiettal eh. Nish v'eh markiagh er e assyl, as va e 'ghaa er-mooinjerey mârish.
And God's anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
As honnick yn assyl ainle y Chiarn ny hassoo ayns y raad, as e chliwe lommyrtagh ayns e laue; as hyndaa yn assyl dy lhiattee jeh'n raad, as ghow ee yn magher; as woaill Balaam yn assyl, dy chur ee er y raad.
And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way.
Agh hass ainle y Chiarn ayns raad ny garaghyn-feeyney, lesh voalley er dagh cheu.
But the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side.
As tra honnick yn assyl ainle y chiarn ren ee chionney gys y voalley, as vroo ee cass Valaam noi'n voalley; as woaill eh ee reesht.
And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again.
As hie ainle y Chiarn ny-sodjey, as hass eh ayns ynnyd coon, ayn cha row raad erbee dy hyndaa, edyr gys y laue yesh, ny gys y laue chiare.
And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.
As tra honnick yn assyl ainle y Chiarn huit ee sheese fo Balaam: as va corree Valaam er ny ghreesaghey, as woaill eh yn assyl lesh e lorg.
And when the ass saw the angel of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
As ren y Chiarn fosley beeal yn assyl, as dooyrt ee rish Balaam, Cre ta mish er n'yannoo rhyt, dy vel oo er m'y woalley ny three keayrtyn shoh?
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
As dooyrt Balaam rish yn assyl, Son dy vel oo er ve roonagh rhym: baill-ym, dy beagh cliwe ayns my laue, son nish varrin oo.
And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
As dooyrt yn assyl rish Balaam, Nagh nee mish dty assyl, orrym t'ou er varkiagh rieau neayr's va mee lhiat, gys y laa jiu? row mee rieau cliaghtey dy yannoo myr shoh dhyt? As dooyrt eh, Cha row.
And the ass said unto Balaam, Am not I thine ass, upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said, Nay.
Eisht doshil y Chiarn sooillyn Valaam, as honnick eh ainle y Chiarn ny hassoo ayns y raad, as e chliwe lommyrtagh ayns e laue; as chroym eh sheese e chione, lesh e eddin gys y thalloo.
Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.
As dooyrt ainle y Chiarn rish, Cre'n-oyr t'ou er woalley dty assyl ny three keayrtyn shoh? cur-my-ner, hie mish magh dy hassoo dt'oï, son dy vel dty raad camlaagagh ayns my hilley:
And the angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:
As honnick yn assyl mee, as hyndaa ee voym ny three keayrtyn shoh: er-be dy hyndaa ee voym, son shickyrys, eer nish, va mee er varroo uss, as er hauail ish bio.
And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive.
As dooyrt Balaam rish ainle y Chiarn Ta mee er n'yannoo peccah; son ve gyn-yss dou, dy row uss dty hassoo 'sy raad roym: nish er-y-fa shen, my te noi dt'aigney, chyndaa-ym thie reesht.
And Balaam said unto the angel of the Lord, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
As dooyrt ainle y Chiarn rish Balaam, Immee marish ny deiney: agh shen ny-lomarcan, jir-ym rhyt, nee oo loayrt. Myr shen hie Balaam marish princeyn Valak.
And the angel of the Lord said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
As tra cheayll Balak, dt row Balaam er roshtyn, hie eh magh ny-whail, gys ard-valley Voab, ta er oirr Arnon, ta shen 'syn ard sodjey magh.
And when Balak heard that Balaam was come, he went out to meet him unto a city of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the utmost coast.
As dooyrt Balak rish Balaam; Nagh dug mee chaghteraght jeean, dy eamagh ort? Cre'n-fa nagh daink oo hym? Nagh vel eh ayns y phooar aym's dy dty hroggal seose gys ard ooashley?
And Balak said unto Balaam, Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
As dooyrt Balaam rish Balak, Cur-my-ner, nish dy vel mee er jeet hood: vel eh ayns y phooar aym's nish dy ghra nhee erbee? yn fockle ver Jee ayns my veeal, shen nee'm loayrt.
And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
As hie Balaam marish Balak, as haink ad gys Kirjath-huzoth.
And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth.
As ren Balak chebbal dew as kirree, as hug eh fys er Balaam, as ny princeyn va mârish.
And Balak offered oxen and sheep, and sent to Balaam, and to the princes that were with him.
As haink eh gy-kione laa-ny-vairagh, dy ghow Balak Balaam, as hug eh lesh eh seose gys ynnydyn ard Vaal, dy voddagh eh veih shen fakin yn ayrn sodjey magh jeh'n pobble.
And it came to pass on the morrow, that Balak took Balaam, and brought him up into the high places of Baal, that thence he might see the utmost part of the people.