The Bible

1

As loayr y Chiarn rish Moses, gra

And the Lord spake unto Moses, saying,

2

Loayr rish cloan Israel, as abbyr roo, Tra vees shiu er jeet ayns cheer nyn eiraght, ta mish kiarail dy choyrt diu.

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,

3

As dy jean shiu oural lesh aile gys y Chiarn, chebbal-losht ny oural, ayns cooilleeney breearrey, ny ayns oural dy aigney-arryltagh, ny ayns nyn feaillaghyn casherick son oural millish roish y Chiarn, jeh'n chelloo ny jeh'n chioltane:

And will make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the Lord, of the herd or of the flock:

4

Eisht ver eshyn, ta chebbal gys y Chiarn lesh oural-arran, omer dy flooyr mestit lesh yn chiarroo ayrn jeh hin (mysh three pyntyn) dy ooil.

Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

5

As yn chiarroo ayrn jeh hin feeyney son oural-jough nee oo kiarail, marish y chebbal-losht, ny oural, son un eayn:

And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.

6

Ny son rea, nee oo kiarail son oural-arran, yn wheiggoo ayrn jeh ephah dy flooyr mestit lesh yn trass ayrn jeh hin dy ooil ny-chione.

Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.

7

As son oural-jough, nee oo chebbal yn trass ayrn jeh hin dy feeyn son oural-millish da n Chiarn.

And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.

8

As tra t'ou geddyn aarloo dow son chebbal-losht, ny son oural, ayns cooilleeney breearrey, ny oural-shee gys y Chiarn:

And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the Lord:

9

Eisht ver eh lesh marish y dow, oural-arran jeh three omeryn dy flooyr, lesh lieh hin dy ooil ny-chione.

Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.

10

As ver oo lhiat son oural-jough lieh hin dy feeyn, son chebbal jeant liorish aile oural millish gys y Chiarn.

And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

11

Myr shoh vees er ny yannoo son un dow, ny son un rea, ny son eayn, ny mannan.

Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

12

Rere yn earroo, nee shiu kiarail son oural, myr shoh nee shiu rish dagh unnane, cordail rish nyn earroo.

According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

13

Nee dagh unnane ta ruggit 'sy cheer ny cur'myn shoh y chooilleeney er yn aght shoh, ayns chebbal oural jeant lesh aile son soar millish roish y Chiarn.

All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

14

As my vees joarree cummal ny mast, eu, ny quoi-erbee vees ny mast' eu, ayns ny sheelogheyn eu, as aggindagh dy hebbal oural jeant liorish aile son soar millish roish y Chiarn; myr ta shiuish jannoo, myrgeddin nee eshyn.

And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord; as ye do, so he shall do.

15

Bee'n un oardagh er ny son euish jeh'n cheshaght, as myrgeddin er y hon-syn ta er e yoarreeaght meriu, son oardagh kinjagh ayns ny sheelogheyn eu: myr ta shiuish, myr shen vees y joarree, fenish y Chiarn.

One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the Lord.

16

Bee un leigh, as un oardagh diuish, as dasyn t'er e yoarreeaght mêriu.

One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

17

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

18

Loayr rish cloan Israel, as abbyr roo, Tra hig shiu ayns y cheer huggey ver-ym lhiam shiu,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

19

Shen myr vees eh, tra ee-ys shiu arran y chied-vess jeh'n cheer, dy jean shiu chebbal oural-troggit-seose gys y Chiarn.

Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the Lord.

20

Nee shiu chebbal berreen jeh toshiaght y theayst eu, son oural-troggit-seose: myr ta shiu jannoo rish oural-troggit-seose y laare-arroo, myr shen nee shiu troggal eh seose.

Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.

21

Jeh toshiaght y theayst eu ver shiu da'n Chiarn, oural dy ve troggit seose, ayns ny sheelogheyn eu.

Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.

22

As my ta shiu er n'yannoo marranys, as gyn er chur geill da ooilley ny oardaghyn shoh, ta'n Chiarn er loayrt rish Moses,

And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the Lord hath spoken unto Moses,

23

Dy jarroo ooilley ny ta'n Chiarn er harey diu liorish laue Voses, veih'n laa hug y Chiarn sarey da Moses, as er dy henney, mastey ny sheelogheyn eu;

Even all that the Lord hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the Lord commanded Moses, and henceforward among your generations;

24

Eisht my she shen, dy vel nhee erbee er ve jeant trooid mee-hushtey, as eh gyn yss da'n pobble ec y traa; dy jean ooilley'n cheshaght chebbal un dow aeg son oural-losht, dy hoar millish roish y Chiarn, marish e oural-arran, as e oural-jough, cordail rish yn oardagh, as un vannan jeh ny goair son oural-peccah.

Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the Lord, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.

25

As nee'n saggyrt lhiasaghey son ooilley sheshaght cloan Israel, as bee eh er ny leih daue, son trooid mee-hushtey ve: as ver ad lhieu yn chebbal oc, oural jeant lesh aile gys y Chiarn, as nyn oural son peccah roish y Chiarn son yn vee-hushtey oc.

And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the Lord, and their sin offering before the Lord, for their ignorance:

26

As bee eh er ny leih da ooilley sheshaght cloan Israel, as da'n joarree ta ny mast' eu; fakin dy row ooilley'n pobble fo mee-hushtey.

And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.

27

As my nee persoon erbee peccah trooid mee-hushtey, eisht ver eh lesh minsheig jeh'n vle?n shen son oural-peccah.

And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.

28

As nee'n saggyrt lhiasaghey 'yannoo son y persoon t'er n'yannoo peccah trooid mee-hushtey, fenish y Chiarn, dy yannoo lhiasaghey er e hon; as bee eh er ny leih da

And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the Lord, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.

29

Bee'n un leigh eu dasyn ta jannoo peccah trooid mee-hushtey, chammah dasyn ta ruggit mastey cloan Israel, as da'n joarree ta cummal ny-vud eu.

Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

30

Agh y persoon ta jannoo red erbee er e ghaanys, (edyr eh ve ruggit 'sy cheer, ny joarree) ta'n fer cheddin soiaghey beg jeh'n Chiarn; bee'n persoon shen er ny yiarey jeh veih mastey e phobble.

But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the Lord; and that soul shall be cut off from among his people.

31

Son dy vel eh er hoiaghey beg jeh goo yn Chiarn, as er vrishey e harey; bee'n persoon shen dy bollagh er ny yiarey jeh: nee eh gymmyrkey e vee-chairys hene.

Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.

32

As 'sy traa va cloan Israel 'syn aasagh, hooar ad dooinney chaglym brasnaggyn er y doonaght.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

33

As hug adsyn hooar eh chaglym brasnaggyn, lhieu eh gys Moses as Aaron, as gys ooilley'n cheshaght.

And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.

34

As hug ad eh ayns pryssoon, son nagh row eh er ny hoilshaghey, cre'n kerraghey ragh er.

And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.

35

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Bee'n dooinney, son shickyrys, er ny choyrt gy-baase; nee ooilley'n cheshaght eh y chlaghey cheumooie jeh'n champ.

And the Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

36

As hug ooilley'n cheshaght lhieu eh cheu-mooie jeh'n champ, as chlagh ad eh gy-baase; myr hug y Chiarn sarey da Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the Lord commanded Moses.

37

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

38

Loayr rish cloan Israel, as oardee, dy der ad fringeyn er rhumbyllyn nyn gharmadyn, trooid ny sheelogheyn oc, as dy der ad er fringe ny rhumbyllyn rybban gorrym.

Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:

39

As bee'n fringe diu son cowrey, dy vod shiu jeeaghyn er, as cooinaghtyn er ooilley saraghyn y Chiarn, as cooilleeney ad: as nagh jed shiu lurg nyn gree hene, as ny sooillyn eu hene, myr bollagh shiu goll er shaghryn:

And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

40

Dy vod shiu cooinaghtyn er, as cooilleeney ooilley my haraghyn, as ve sleih casherick gys y Jee eu.

That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.

41

Mish y Chiarn y Jee eu, hug lhiam shiu ass cheer Egypt, dy ve nyn Yee: Mish y Chiarn y Jee eu.

I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.