The Bible

1

As tra ren y pobble tollagh, hug shoh jymmoose er y Chiarn: as ren y Chiarn clashtyn eh, as va e chorree er ny vrasnaghey, as ren aile y Chiarn lostey ny-vud oc, as stroie eh adsyn va ayns ny ayrnyn sodjey magh jeh'n champ.

And when the people complained, it displeased the Lord: and the Lord heard it; and his anger was kindled; and the fire of the Lord burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

2

As ren y pobble gaccan gys Moses: as tra va Moses er ghoaill padjer gys y Chiarn, va'n aile er ny vooghey.

And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched.

3

As d'enmys eh yn ynnyd Taberah; er-yn-oyr dy ren aile veih'n Chiarn lostey ny-vud oc.

And he called the name of the place Taberah: because the fire of the Lord burnt among them.

4

As ren earrooyn elley jeh ny joarreeyn va ny mast' oc gaase miandagh: as huit cloan Israel myrgeddin er gaccan as keayney, as dooyrt ad, Quoi ver dooin feill dy ee.

And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

5

Cha vel shin er yarrood yn eeast v'ain son goaill ayns Egypt, ny cucumberyn, as ny melonyn, as y lhuss, as ny onionsyn, as y garleyd:

We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlick:

6

Agh nish ta'n vioys ain shyrgaghey ersooyl; son cha vel monney ain, agh y manna shoh, roish nyn sooillyn.

But now our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.

7

As va'n manna myr rass coriander, as yn cullyr echey myr bdellium:

And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

8

As hie'n pobble magh as haggil ad eh, as vheill ad eh ayns mwiljyn, ny vroo ad eh ayns mortar, as vroie ad eh ayns pannyn, as ren ad berreenyn jeh: as va'n blass echey myr blass ooil noa-jeant.

And the people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in a mortar, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil.

9

As tra huit y druight er y champ 'syn oie, ren y manna tuittym mârish.

And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

10

Eisht cheayll Moses y pobble keayney trooid ny lught-thieyn oc, dagh dooinney ayns dorrys e chabbane: as va corree'n Chiarn brasnit dy mooar: va Moses myrgeddin feer jymmoosagh.

Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the Lord was kindled greatly; Moses also was displeased.

11

As dooyrt Moses rish y Chiarn, Cre'n fa t'ou er chur seaghyn er dty harvaant? as cre'n-fa nagh vel mee er gheddyn foayr ayns dty hilley, dy vel oo cur errey ooilley'n pobble shoh orrym's?

And Moses said unto the Lord, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

12

Nee jeem's ta ooilley'n pobble shoh er ny yientyn? nee mish yn ayr oc, dy jinnagh oo gra rhym, Cur lhiat ad ayns dty oghrish, (myr ta sheshey boandyr cur lesh y lhiannoo t'er y cheeagh) gys y cheer ren oo breearrey da nyn ayraghyn.

Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

13

Cre'n raad yioym's feill dy choyrt da ooilley'n pobble shoh? son t'ad gaccan hym's, gra, Cur dooin feill dy ee.

Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

14

Cha vod-yms gymmyrkey errey ooilley'n pobble shoh my-lomarcan, son dy vel eh ro-hrome er my hon.

I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

15

As my t'ou myr shoh dellal rhym, marr mee, ta mee guee ort, ass y raad, my ta mee er gheddyn foayr ayns dty hilley; as nagh vaik-ym my hreihys hene.

And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.

16

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Reih magh dooys three-feed dooinney as jeih jeh shanstyr Israel, ta toiggal ayd jeu dy ve shanstyr y pobble, as fir-reill harrystoo; as cur lhiat ad gys y chabbane-agglish, dy vod ad shassoo ayns shen mayrt.

And the Lord said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.

17

As hig-yms neose as loayr-ym rhyt ayns shen; as nee'm goaill jeh'n spyrryd t ort's, as ver-ym eh orroo shen; as nee ad gymmyrkey errey yn pobble mayrt, nagh bee'n slane currym ort hene.

And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.

18

As abbyr uss rish y pobble, Jean-jee shiu hene y chasherickey cour y laa mairagh, as yiow shiu feill dy ee (son ta shiu er cheayney ayns clashtyn y Chiarn, gra, Quoi ver feill dooin dy ee? son va shin dy sour ayns Egypt) shen-y-fa ver y Chiarn feill diu, as nee shiu gee.

And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the Lord, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the Lord will give you flesh, and ye shall eat.

19

Cha nee un laa, ny daa laa, ny queig laa, chamoo jeih laa, ny feed laa nee shiu

Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;

20

Agh son slane mee, derrey hig eh magh er ny stroanyn eu, as dy bee eh feohdoil diu; son dy vel shiu er hoiaghey beg jeh'n Chiarn ta ny mast' eu, as er cheayney kiongoyrt rish, gra, Cre'n-fa haink shin magh ass Egypt?

But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the Lord which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?

21

As dooyrt Moses, Ta'n pobble, ny-vud oc ta mish, shey cheead dooinney ta coshee, as t'ou er ghra, Ver-yms feill daue, dy vod ad gee son slane mee.

And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

22

Jed ny shioltaneyn as shellooyn er marroo, dy yannoo magh ad? ny, bee ooilley eeastyn ny marrey er nyn jaglym dy cheilley daue, dy vod nyn saïe 've oc?

Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?

23

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Vel laue'n Chiarn er n'aase giare? nee uss fakin nish, Jig my ghoo gys kione, mannagh jig.

And the Lord said unto Moses, Is the Lord's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

24

As hie Moses magh, as dinsh eh da'n pobble goan y Chiarn, as haggil eh yn three feed dooinney as jeih jeh shanstyr y pobble, as hoie eh ad mygeayrt y chabbane-agglish.

And Moses went out, and told the people the words of the Lord, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them round about the tabernacle.

25

As haink y Chiarn neose ayns bodjal, as loayr eh rish, as ghow eh jeh'n spyrryd va ersyn, as hug eh shen er y three-feed shanstyr as jeih: as haink eh gy-kione, tra ren y spyrryd tannaghtyn orroo, dy ren ad phadeyrys, as cha ren ad scuirr.

And the Lord came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that was upon him, and gave it unto the seventy elders: and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.

26

Agh va jees jeh ny deiney faagit ayns y champ, va ennym y derrey yeh Eldad, as ennym y jeh elley Medad: as va'n spyrryd orroo (as v'ad jeusyn va ny enmyn oc sthie, agh cha jagh ad magh gys y chabbane-agglish) as ren ad phadeyrys ayns y champ.

But there remained two of the men in the camp, the name of the one was Eldad, and the name of the other Medad: and the spirit rested upon them; and they were of them that were written, but went not out unto the tabernacle: and they prophesied in the camp.

27

As roie dooinney aeg, as dinsh eh da Moses, gra, da Eldad as Medad phadeyrys ayns y champ.

And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

28

As ren Joshua mac Nun shirveishagh Moses, fer jeh e gheiney aegey, freggyrt as gra, My hiarn Voses, jean ad y lhiettal!

And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord Moses, forbid them.

29

As dooyrt Moses rish, Vel uss troo er y choontey aym's? dy ballish Jee dy beagh ooilley pobble y Chiarn phadeyryn, as dy jinnagh y Chiarn cur e spyrryd orroo.

And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the Lord's people were prophets, and that the Lord would put his spirit upon them

30

As hie Moses gys y champ, eh hene as shanstyr Israel.

And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.

31

As hie geay magh veih'n Chiarn, as hug eh lesh quaylyn veih'n aarkey, as lhig eh daue tuittym liorish y champ, myr veagh eh jurnah laa er yn derrey heu, as myr veagh eh jurnah laa er y cheu elley, ooilley mygeayrt y champ, as ad getlagh mysh stundaart er yrjid, erskyn eaghtyr y thallooin.

And there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp, as it were a day's journey on this side, and as it were a day's journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits high upon the face of the earth.

32

As hie yn pobble magh fey'n laa shen, as fud-ny-hoie, as fey'n laa er-giyn, as haggil ad ny quaylyn: eshyn sloo ren chaglym, haggil eh jeih homeryn: as ren ad skeayley ad dy lhean daue hene mygeayrt y champ.

And the people stood up all that day, and all that night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread them all abroad for themselves round about the camp.

33

As tra va'n eill foast eddyr nyn veeacklyn, roish my ve caignit, va corree'n Chiarn brasnit noi'n pobble, as woaill y Chiarn y pobble lesh kerraghey feer trome.

And while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a very great plague.

34

As denmys ad yn ynnyd shen, Kibrothhattaavah son dy nee ayns shen ren ad goanluckey yn pobble hug mian.

And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted.

35

As ghow'n pobble nyn yurnah veih Kibrothhattaavah gys Hazeroth: as ren ad campal ec Hazeroth.

And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth.