- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Psalm 1
- Song of Solomon
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
As loayr y Chiarn rish Moses, gra,
And the Lord spake unto Moses, saying,
Jean dhyt daa hrumpet argid; jeh un pheesh slane nee oo ad; dy vod oo ymmyd y yannoo jeu dy haglym y pobble cooidjagh, as son jurnah ny cabbaneyn.
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
As tra nee ad sheidey lhieu, nee ooilley'n cheshaght chaglym ad hene cooidjagh hood's, ec dorrys y chabbane-agglish.
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
As my heidys ad agh lesh un trumpet, eisht nee ny princeyn, ta leeideilee thousaneyn Israel, chaglym ad hene hood's.
And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
Tra ta shiu sheidey larm-caggee, eisht nee adsyn ta campal er y cheu-har scughey er nyn doshiaght.
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
Tra ta shiu sheidey larm y nah cheayrt, eisht nee adsyn ta campal er y jiass, goll er nyn yurnah; nee ad sheidey larm son ny jurnaaghyn oc.
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
Agh tra ta'n cheshaght dy ve er ny haglym dy cheilley; nee shiu sheidey, agh cha jean shiu sheidey larm-caggee.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
As nee mec Aaron y saggyrt sheidey lesh ny trumpetyn, as bee ad diu son oardagh son dy bragh, trooid ny sheelogheyn eu.
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
As my hed shiu gys caggey ayns y cheer eu hene, noi'n noid ta jannoo tranlaase erriu, eisht nee shiu sheidey larm-caggee lesh ny trumpetyn; as nee'n Chiarn y Jee eu cooinaghtyn erriu, as bee shiu er nyn sauail veih nyn noidyn.
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the Lord your God, and ye shall be saved from your enemies.
Myrgeddin er laa'n ghennallys eu, as er ny laghyn feailley eu, as ayns toshiaght ny meeaghyn eu, nee shiu sheidey lesh ny trumpetyn harrish ny chebballyn losht eu; as harrish ny ourallyn-shee eu; dy vod shoh ve diu son cooinaghtyn roish y Jee eu: Mish y Chiarn y Jee eu.
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the Lord your God.
As haink eh gy-kione er y feedoo laa jeh'n nah vee, ayns y nah vleïn, dy row'n bodjal er ny ghoaill seose jeh cabbane y chonaant.
And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
As ghow cloan Israel nyn yurnah magh ass faasagh Sinai; as hass y bodjal ayns faasagh Paran.
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
As ghow ad toshiaght er nyn yurnah, cordail rish sarey'n Chiarn, liorish Moses.
And they first took their journey according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
Sy toshiaght hie cullee camp cloan Yudah, cordail rish ny sheshaghtyn-caggee oc: as harrish y cheshaght shoh va Nahshon mac Amminadab.
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
As harrish sheshaght-caggee tribe cloan Issachar, va Nethaneel mac Zuar.
And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
As harrish cheshaght tribe cloan Zebulun, va Eliab mac Helon.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
As va'n cabbane-agglish er ny ghoaill neose; as hie mec Ghershon, as mec Merari, er nyn doshiaght, gymmyrkey yn chabbane-agglish.
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
As ren cullee champ Reuben scughey er y hoshiaght, cordail rish ny sheshaghtyn oc, as harrish yn cheshaght shoh va Elizur mac Shedeur.
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
As harrish sheshaght-caggee tribe cloan Simeon, va Shelumiel mac Zurishaddai.
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
As harrish sheshaght tribe cloan Ghad, va Eliasaph mac Deuel.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
As hie ny Kohathiteyn er nyn doshiaght, cur lhieu yn arg-casherick; as ren y vooinjer elley soiaghey seose yn chabbane-agglish ry-hoi harragh ad.
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
As hie cullee camp cloan Ephraim er y hoshiaght, cordail rish ny sheshaghtyn oc; as harrish y cheshaght shoh va Elishama mac Ammihud.
And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
As harrish sheshaght tribe cloan Vanasseh, va Gamaliel mac Pedahzur.
And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
As harrish sheshaght tribe cloan Venjamin, va Abidan mac Gideoni.
And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
As hie cullee camp cloan Dan er y hoshiaght, va er-cooyl ooilley ny campyn, trooid ny sheshaghtyn oc: as harrish y cheshaght shoh va Ahiezer mac Amishaddai.
And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
As harrish sheshaght tribe cloan Asher, va Pagiel mac Ocran.
And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
As harrish camp tribe cloan Naphtali, va Ahira mac Enan.
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
Shoh myr va jurnaaghyn cloan Israel cordail rish ny sheshaghtyn-caggee oc, tra hie ad er nyn doshiaght.
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
As dooyrt Moses rish Hobab, mac Raguel yn Midianite, ayr 'sy-leigh Voses, Ta shinyn er nyn yurnah gys yn ynnyd, mychione dooyrt y Chiarn, Ver-yms diuish eh: tar uss mârin, as bee mayd mie rhyt: son ta'n Chiarn er loayrt dy mie mychione Israel.
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the Lord said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the Lord hath spoken good concerning Israel.
As dooyrt eh rish, Cha vodym goll mêriu; agh hem roym gys my heer, as my chynney hene.
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
As dooyrt eh rish, Ny faag shin, ta mee guee ort; son dy vel toiggal ayd's kys ta shin dy champal 'syn aasagh, as dy vod uss ve dooinyn ayns ynnyd sooillyn.
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
As bee eh myr shen, my she dt' aigney dy gholl marin, dy jarroo shen myr vees eh, yn chenjallys nee'n Chiarn y hoilshaghey dooinyn, y lhied cheddin nee mayd er dty hon's
And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the Lord shall do unto us, the same will we do unto thee.
As hie ad rhymboo veih slieau'n Chiarn jurnah three laa: as hie arg chonaant y Chiarn er y raad roue, 'sy jurnah oc dy hree laa, dy gheddyn magh daue ynnyd dy hannaghtyn ayn.
And they departed from the mount of the Lord three days' journey: and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
As va bodjal y Chiarn harrystoo 'sy laa, tra hie ad magh ass y champ.
And the cloud of the Lord was upon them by day, when they went out of the camp.
As haink eh gy-kione tra scugh yn arg er y hoshiaght, dy dooyrt Moses, Irree seose, Hiarn, as lhig da dty noidyn ve er nyn skeayley; as lhig dauesyn ta dwoaie oc ort, chea kiongoyrt rhyt.
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Lord, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
As tra ve soit, dooyrt eh, Chyndaa, O Hiarn, gys ny ymmodee thousaneyn dy housaneyn Israel.
And when it rested, he said, Return, O Lord, unto the many thousands of Israel.