The Bible

1

As haink eh gy-kione er yn laa va Moses erreish dy slane er hoiaghey seose y chabbane-agglish, as er ooilaghey eh, as er chasherickey eh, as ooilley ny jeshaghtyn echey, chammah yn altar as ooilley ny siyn echey, as er n'ooilaghey as er chasherickey ad;

And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;

2

Dy ren princeyn Israel, ard-gheiney thie nyn ayraghyn chebbal: (V'ad shoh princeyn ny tribeyn, as harroosyn va er nyn earroo):

That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:

3

As hug ad lhieu nyn oural kiongoyrt rish y Chiarn, shey fainee coodit, as daa ghow jeig; fainagh eddyr jees jeh ny princeyn, as dow son dagh unnane: as hug ad lhieu ad roish y chabbane-agglish.

And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.

4

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

5

Gow ad shoh voue dy vod ad ve gour shirveish chabbane-agglish y cheshaght; as ver oo ad da ny Leviteyn, da dagh dooinney cordail rish e hirveish.

Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

6

As ghow Moses ny fainee, as ny dew, as hug eh ad da ny Leviteyn.

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

7

Daa fainagh as kiare dew hug eh da mec Ghershon, cordail rish nyn shirveish.

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

8

As kiare fainee as hoght dew hug eh da mec Merari, cordail rish y chirveish oc fo reill Ithamar mac Aaron y saggyrt.

And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

9

Agh da mec Kohath cha dug eh veg, er-yn-oyr dy row'n chirveish ocsyn mysh y chabbane-casherick, dy row ad dy choyrt lhieu eh er nyn gheayltyn.

But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

10

As ren ny princeyn chebbal son casherickey yn altar, er y laa ve er ny ooilaghey; ren ny princeyn chebbal nyn oural ec yn altar.

And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

11

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Nee ad chebbal nyn oural, prince er dagh laa, son casherickey yn altar.

And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

12

As eshyn ren chebbal er y chied laa va Nahshon mac Amminadab, jeh tribe Yudah.

And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

13

As va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

14

Un spain airh, jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One spoon of ten shekels of gold, full of incense:

15

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

16

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

17

As son ourallyn shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Nahshon mac Amminadab.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18

Er y nah laa, ren Nathaneel mac Zuar, prince Issachar, chebbal.

On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

19

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane casherick, as ad ny neesht lane dy flooyr meein, lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

20

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One spoon of gold of ten shekels, full of incense:

21

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

22

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah.

One kid of the goats for a sin offering:

23

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Nethaneel mac Zuar.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

24

Er y trass laa, ren Eliab mac Helon, prince cloan Zebulun, chebbal.

On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:

25

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein, lesh ooil ny chione son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

26

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

27

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

28

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

29

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va chebbal Eliab mac Helon.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.

30

Er yn chiarroo laa, ren Elizur mac Shedeur, prince cloan Reuben, chebbal.

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:

31

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

32

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

33

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

34

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

35

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vle?n shen. Shoh va chebbal Elizur mac Shedeur.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.

36

Er y wheiggoo laa, ren Shelumiel mac Zurishaddai, prince cloan Simeon, chebbal.

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:

37

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick; as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

38

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense.

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

39

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vle?n shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

40

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

41

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Shelumiel mac Zurishaddai.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42

Er yn cheyoo laa, ren Eliasaph mac Deuel, prince cloan Gad, chebbal.

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:

43

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid, va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

44

Un spain airh, jeh jeih shekelyn lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

45

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

46

Un vannan veih ny goair, son oural peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

47

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen, Shoh va oural Eliasaph mac Deuel.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48

Er y chiaghtoo laa, ren Elishama mac Ammihud, prince cloan Ephraim, chebbal.

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:

49

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

50

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

51

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

52

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

53

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Elishama mac Ammihud.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54

Er yn hoghtoo laa, ren Gamaliel mac Pedahzur, prince cloan Vanasseh, chebbal.

On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

55

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein, as ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

56

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense.

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

57

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

58

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

59

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Gamaliel mac Pedahzur.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60

Er y nuyoo laa, ren Abidan mac Gideoni, prince cloan Venjamin, chebbal.

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:

61

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein as ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

62

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense.

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

63

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

64

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

65

As son ourallyn-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Abidan mac Gideoni.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66

Er yn jeihoo laa, ren Ahiezer mac Amishaddai, prince cloan Dan, chebbal.

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:

67

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

68

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

69

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

70

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

71

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Ahiezer mac Amishaddai.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72

Er yn un laa jeig, ren Pagiel mac Ocran, prince cloan Asher, chebbal.

On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:

73

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three feed as jeih shekelyn cordail rish shekel y chabbane-casherick, as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

74

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

75

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh'n vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

76

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

77

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Pagiel mac Ocran.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.

78

Er y nah laa yeig, ren Ahira mac Enan, prince cloan Naphtali, chebbal.

On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:

79

Va'n chebbal echey un chlaare mooar argid, yn trimmid echey va shey-feed as jeih shekelyn, un veiley argid va three-feed as jeih shekelyn, cordail rish shekel y chabbane-casherick as ad ny-neesht lane dy flooyr meein lesh ooil ny-chione, son oural-arran:

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

80

Un spain airh jeh jeih shekelyn, lane dy incense:

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

81

Un dow aeg, un rea, un eayn jeh vleïn shen, son oural-losht:

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

82

Un vannan veih ny goair, son oural-peccah:

One kid of the goats for a sin offering:

83

As son oural-shee, daa ghow, queig reaghyn, queig heurinyn, queig eayin jeh'n vleïn shen. Shoh va oural Ahira mac Enan.

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.

84

Shoh va ec casherickey yn altar (er y laa ve er ny ooilaghey) liorish princeyn Israel: daa chlaare mooar jeig argid, daa veiley jeig argid, daa spain jeig airh.

This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:

85

Dagh claare argid towse shey-feed shekel as jeih, dagh meiley three-feed as jeih: ren ooilley ny siyn argid towse daa housane as kiare cheead shekel, lurg shekel y chabbane-casherick.

Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:

86

Va ny spainyn airh ghaa-yeig, lane incense, towse jeih shekelyn y pheesh, lurg shekel y chabbane-casherick; va ooilley airh ny spainyn shey feed shekel.

The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.

87

Va ooilley ny dew son yn oural-losht daa ghow jeig, ny reaghyn ghaa-yeig, ny eayin jeh'n vleïn shen ghaa-yeig, marish nyn oural-arran: as ny mannanyn veih ny goair, son oural-peccah, ghaa-yeig.

All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.

88

As va ooilley ny dew son ny ourallyn-shee, kiare dew as feed, ny reaghyn three-feed, ny heurinyn three-feed, ny eayin jeh'n vleïn shen three-feed. Myr shoh va'n altar er ny chasherickey, lurg da ve ooilit.

And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

89

As tra va Moses er n'gholl stiagh ayns cabbane-agglish y cheshaght, dy loayrt rish (Jee;) eisht ren eh clashtyn coraa fer loayrt rish veih stoyl y vyghin va er arg y chonaant, veih eddyr y daa cherubim: as loayr eh rish.

And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.