The Bible

1

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

2

Cur sarey da cloan Israel, dy der ad ass y champ dy chooilley lourane, as dagh unnane ta fo doghan roie folley, as quoi-erbee ta neughlen liorish bentyn rish corp marroo.

Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:

3

Chammah dooinney as ben ver shiu magh, cheu-mooie jeh'n champ ver shiu ad: nagh jean ad neu-chasherickey ny campyn oc, ny-vud oc ta my enish.

Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.

4

As ren cloan Israel myr shen, as hug ad ad magh ass y champ: myr dooyrt y Chiarn rish Moses, myr shen ren cloan Israel.

And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the Lord spake unto Moses, so did the children of Israel.

5

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

6

Abbyr rish cloan Israel, Tra vees dooinney ny ben kyndagh jeh aggair erbee ta deiney cur-rish, dy yannoo peccah noi'n Chiarn, as dy bee'n persoon shen er ny gheddyn oolee;

Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the Lord, and that person be guilty;

7

Eisht nee eh goaill-rish e pheccah, t'eh er n'yannoo: as nee eh slane cooilleeney yannoo son yn assee, as ver eh huggey yn wheiggoo ayrn jeh, as ver eh shoh dasyn t'eh er n'yannoo aggair da.

Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.

8

Agh mannagh bee echey dooinney-mooinjerey erbee, dasyn dy yannoo cooilleeney son yn aggair, lhig da'n cooilleeney 've jeant da'n Chiarn, eer da'n taggyrt: cheu-mooie jeh rea son lhiasaghey, liorish vees lhiasaghey jeant er e hon.

But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the Lord, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.

9

As bee dy chooilley oural, eh nheeghyn casherick cloan Israel, v'er ad lhieu gys y taggyrt, leshyn.

And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.

10

Leshyn vees cooid casherick dy chooilley ghooinney: shen ny ta dooinney erbee dy choyrt da'n taggyrt, bee eh leshyn.

And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

11

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

12

Loayr rish cloan Israel, as insh daue, My ta ben ghooinney erbee goll er-shaghryn, as kyndagh jeh drogh-vannoo n'oï,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him,

13

As dy bee ee kyndagh jeh brishey-poosey rish dooinney erbee, as dy bee shoh kellit veih sooillyn e sheshey, as freilt follit, as ee jeant neu-ghlen, as nagh bee fenish erbee n'oiee, chamoo ee er ny ghoaill ayns e peccah.

And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;

14

As dy jig y smooinaght dy eadaghey ayns e chree, as dy bee eh geadaghey mysh e ven, as ish kyndagh; ny my vees y smooinaght dy eadaghey ayn, as eh geadaghey mysh e ven, as nagh vel ee kyndagh;

And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled:

15

Eisht ver y dooinney lesh e ven gys y taggyrt, as ver eh lesh yn oural eck er e son, yn jeihoo ayrn jeh ephah dy veinn-oarn, cha deayrtee eh veg yn ooil er, ny cur frankincense er, son she oural-eadaghey t'ayn, as chebbal son imraa, cur lesh drogh-yannoo gys soilshey.

Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.

16

As ver y saggyrt lesh ee er-gerrey, as soiaghey ee kiongoyrt rish y Chiarn.

And the priest shall bring her near, and set her before the Lord:

17

As nee'n saggyrt ushtey casherick y ghoaill ayns saagh craie, as jeh'n joan t'er laare y chabbane-agglish nee'n saggyrt goaill, as cur eh ayns yn ushtey.

And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

18

As nee'n saggyrt soiagh yn ven kiongoyrt y Chiarn, as roostey kione y ven, as cur y chebbal son briaght ayns ny laueyn eck, ta shen, yn oural-eadagh: as bee ec y taggyrt ny laue yn ushtey sharroo ta cur y mollaght lesh.

And the priest shall set the woman before the Lord, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:

19

As ver y saggyrt currym urree liorish loo, as Jir eh rish y ven, Mannagh vel dooinney erbee er lhie mayrt, as mannagh vel oo er n'gholl er-shaghryn gys neu-ghlennid rish dooinney elley, ayns ynnyd dty heshey, dy r'ou seyr veih'n ushtey sharroo shoh ta cur lesh y mollaght:

And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse:

20

Agh my t'ou er n'gholl er-shaghryn rish fer erbee, ayns ynnyd dty heshey, as uss er n'yannoo peccah, as dy vel ec dooinney ennagh dy yannoo rhyt, cheu-mooie jeh dty heshey hene:

But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:

21

Eisht nee'n saggyrt currym y chur er y ven lesh breearrey dy vollaght, as nee'n saggyrt gra rish y ven, Dy jean y Chiarn uss y yannoo mollaghtagh, as dwoaiagh er coontey loo-oaiagh mastey dty phobble, tra ver eh er dty lheeassid dy lhoau, as dty volg dy att;

Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The Lord make thee a curse and an oath among thy people, when the Lord doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;

22

As dy jed yn ushtey shoh, ta cur lesh y mollaght ayns dty vynnagh, dy chur er dty volg dy att, as dty lheeassid dy lhoau: As nee'n ven, gra, Amen, Amen.

And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.

23

As nee'n saggyrt scrieu ny mollaghtyn shoh ayns lioar, as nee eh dolley ad ass lesh yn ushtey sharroo:

And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water:

24

As ver eh er y ven dy iu yn ushtey sharroo, ta cur lesh y mollaght: as nee yn ushtey ta cur lesh y mollaght skeayley cheu-sthie j'ee, as hig eh dy ve sharroo.

And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.

25

Eisht nee'n saggyrt goaill chebbal yn eaddagh ass laue y ven, as troggal eh seose dy ard kiongoyrt rish y Chiarn, as chebbal eh er yn altar.

Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the Lord, and offer it upon the altar:

26

As nee'n saggyrt goaill lane-doarn jeh'n chebbal, va dy vrah yn chooish, as lostey eh er yn altar, as lurg shen ver eh er y ven dy iu'n ushtey.

And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.

27

As tra t'ad er chur urree giu yn ushtey, eisht hig eh gy-kione, my t'ee er ve kyndagh, as er n'yannoo aggair da e sheshey, dy jed yn ushtey ta cur lesh yn mollaght er cheu-sthie j'ee, as hig eh dy ve sharroo, as nee'n bolg eck gatt, as nee'n slheeassid eck lhoau: as bee'n ven ny mollaght mastey'n pobble eck.

And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people.

28

As mannagh vel y ven er ve kyndagh, agh glen, as ôney: eisht bee ee seyr, as nee ee sluight y ymmyrkey.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

29

Shoh'n leigh cour eadaghey, tra ta ben chyndaa ersooyl gys fer elley ayns ynnyd e sheshey, as er ny yannoo neu-ghlen;

This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled;

30

Ny tra ta'n spyrryd dy eadaghey dy ghoaill eh, as eh geadaghey mysh e ven, as dy choyrt lesh y ven roish y Chiarn, nee'n saggyrt cooilleeney urree ooilley'n leigh shoh.

Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the Lord, and the priest shall execute upon her all this law.

31

Eisht bee'n dooinney seyr veih'n aggair, agh nee'n ven shoh gymmyrkey yn vee-chairys eck.

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.