The Bible

1

Shoh neesht sheelogheyn Aaron as Voses, ec y traa ren y Chiarn loayrt rish Moses ayns cronk Sinai.

These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai.

2

As shoh enmyn mec Aaron; Nadab yn fer shinney, as Abihu, Eliazar, as Ithamar.

And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3

Shoh enmyn mec Aaron, ny saggyrtyn va er ny ooilaghey, ren eh hene y chasherickey dy hirveish ayns olk y taggyrtys.

These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.

4

As hooar Nadab as Abihu baase kiongoyrt y Chiarn, tra heb ad aile neu-chooie roish y Chiarn, ayns faasagh Sinai, as v'ad gyn sluight: as ren Eleazar as Ithamar shirveish ayns oik y taggyrtys kionfenish Aaron nyn ayr.

And Nadab and Abihu died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.

5

As loayr y Chiarn rish Moses, gra

And the Lord spake unto Moses, saying,

6

Cur lhiat tribe Levi er-gerrey, as cheb ad kionfenish Aaron y taggyrt, dy vod ad shirveish fo.

Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.

7

As gowee ad yn currym orroo marishyn, as currym yn slane pobble roish cabbane-agglish yn cheshaght, dy chooilleeney shirveish y chabbane-agglish:

And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.

8

As gowee ad kiarail jeh ooilley jesh aghtyn chabbane-agglish y pobble, as bee currym cloan Israel orroo, dy yannoo shirveish y chabbane-agglish.

And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

9

As ver oo ny Leviteyn da Aaron as da e vec: dasyn t'ad dy slane livreit, veih mastey cloan Israel.

And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him out of the children of Israel.

10

As nee oo pointeil Aaron, as e vec, as nee adsyn cooilleeney oik y taggyrtys; as bee'n joarree hig er-gerrey, er ny choyrt gy-baase.

And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

11

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

12

As mish, cur-my-ner; ta mish er ghoaill ny Leviteyn veih mastey cloan Israel, ayns ynnyd ooilley ny ta hoshiaght-ruggit, ta fosley'n vreïn mastey cloan Israel; shen-y-fa, lhiam's vees ny Leviteyn.

And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;

13

Er-yn-oyr dy vel ooilley ny ta hoshiaght ruggit lhiam's; son er y laa stroie mee ooilley ny va hoshiaght-ruggit ayns cheer Egypt, ren mee casherickey dou hene ooilley ny va hoshiaght-ruggit ayns Israel, chammah dooinney as baagh, lhiam's vees ad: Mish y Chiarn.

Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the Lord.

14

As loayr y Chiarn rish Moses ayns faasagh Sinai, gra,

And the Lord spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

15

Gow earroo cloan Levi, rere thie nyn ayraghyn, lurg nyn lught thie: dy chooilley fyrrynagh veih mee d'eash as erskyn, nee oo ad nyn earroo.

Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them.

16

As ren Moses ad y earroo, cordail rish goo'n Chiarn, myr v'eh er harey.

And Moses numbered them according to the word of the Lord, as he was commanded.

17

As shoh va mec Levi, liorish nyn enmyn; Gershon, as Kohath, as Merari.

And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.

18

As shoh enmyn, mec Ghershon, liorish nyn lught-thie, Libni as Shimei.

And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.

19

As mec Kohath, liorish nyn lught-thie; Amram, as Izehar, Hebron, as Uzziel.

And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.

20

As mec Merari liorish nyn lught thie; Mahli as Mushi: shoh lught-thieyn ny Leviteyn, lurg thie nyn ayraghyn.

And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.

21

Jeh Gershon va kynney ny Libniteyn, as kynney ny Shimiteyn: ad shoh lughtyn-thie ny Gershoniteyn.

Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites: these are the families of the Gershonites.

22

V'adsyn va er nyn earroo jeu, cordail rish earroo ooilley ny fyrrynee veih mee d'eash as erskyn, ta shen, adsyn va er nyn earroo jeu, shiaght thousaneyn as queig cheead.

Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.

23

Nee lught-thie ny Gershoniteyn grunt y ghoaill son nyn gabbaneyn cooyl y chabbane-agglish, lesh y neear.

The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward.

24

As ard-chaptan thie ayr ny Gershoniteyn, vees Eliasaph mac Lael.

And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.

25

As currym mec Ghershon, ayns cabbane y cheshaght, vees y chabbane, as y fastee, yn coodagh echey, as y curtan son dorrys chabbane-agglish y cheshaght.

And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

26

As curtanyn y chooyrt, as coodagh son dorrys ny cooyrtey, ta liorish y chabbane-agglish, as mygeayrt-y-mish yn altar, as ny coyrdyn, son ooilley'n chirveish echey.

And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof.

27

As jeh Kohath va kynney ny Amramiteyn, as kynney ny Izehariteyn, as kynney ny Hebroniteyn, as kynney ny Uzzieliteyn: shoh kynneeyn ny Kohathiteyn:

And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.

28

Ayns earroo ooilley ny fyrrynee veih mee d'eash as erskyn, va hoght thousaneyn as shey cheead, goaill currym yn ynnyd casherick.

In the number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary.

29

Nee lught-thie mec Kohath goaill grunt er cheu y chabbane-agglish my-yiass.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

30

As ard-chaptan thie ayrey lught-thie ny Kohathiteyn vees Elizaphan mac Uzziel.

And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.

31

As er yn currym oc vees yn arg, as y boayrd, as y kainlere, as ny altaryn, as siyn yn ynnyd casherick lhieu t'ad shirveish, as y coodagh, as ooilley ny ta son y chirveish echey.

And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof.

32

As bee Eleazar mac Aaron y saggyrt yn ard-er harrish leeideilee ny Leviteyn, as bee eh ny oaseir orroosyn ta goaill currym yn ynnyd casherick.

And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.

33

Jeh Merari, va kynney ny Mahliteyn, as kynney ny Mushiteyn; shoh kynneeyn Merari.

Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari.

34

As v'adsyn v'er nyn earroo jeu, cordail rish earroo ooilley ny fyrrynee veih mee d'eash as erskyn, shey thousaneyn as daa cheead.

And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred.

35

As ard-chaptan thie ayr kynneeyn Merari, va Zuriel mac Abihail: nee ad shoh goaill grunt er cheu yn chabbane-agglish my-hwoaie.

And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.

36

As fo currym as kiarail mec Merari, vees buird y chabbane-agglish, as ny barryn, as ny pillaryn, as ny socketyn, as ooilley ny siyn echey, as ooilley ny ta bentyn rish.

And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto,

37

As pillaryn y chooyrt runt mygeayrt, as ny socketyn, as ny pinnaghyn, as ny coyrdyn oc.

And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.

38

Agh adsyn nee campal roish y chabbane-agglish lesh y niar, ta shen, shiar jeh cabbane-agglish y cheshaght, vees Moses as Aaron, as e vec, goaill orroo kiarail yn ynnyd casherick, lesh currym cloan Israel, as bee'n joarree hig ny choair er ny choyrt gy-baase.

But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

39

Ooilley ny va er nyn earroo jeh ny Leviteyn, ren Moses as Aaron nyn earroo ec sarey'n Chiarn, trooid ooilley nyn lught-thie, ooilley ny fyrrynee veih mee dy eash as erskyn, va daa housane as feed.

All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the Lord, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.

40

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Gow earroo ooilley'n chied-ruggit ta fyrrynee Jeh cloan Israel, veih mee dy eash as erskyn, as gow coontey ny enmyn oc.

And the Lord said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

41

As nee oo goaill ny Leviteyn er my hon hene (mish y Chiarn) ayns ynnyd ooilley ny ta hoshiaght-ruggit mastey cloan Israel; as ollagh ny Leviteyn, ayns ynnyd ooilley ny ta hoshiaght ruggit mastey ollagh cloan

And thou shalt take the Levites for me (I am the Lord) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

42

As ghow Moses yn earroo oc, myr hug y Chiarn sarey da: ooilley ny va hoshiaght-ruggit mastey cloan Israel.

And Moses numbered, as the Lord commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

43

As va ooilley ny fyrrynee va hoshiaght-ruggit, liorish coontey nyn enmyn, veih mee d'eash as erskyn, jeusyn v'er nyn earroo, daa housane as feed daa cheead as three-feed as three-jeig.

And all the firstborn males by the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.

44

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

45

Gow ny Leviteyn ayns ynnyd ooilley ny ta hoshiaght-ruggit mastey cloan Israel, as ollagh ny Leviteyn ayns ynnyd yn ollagh oc, as bee ny Leviteyn lhiam's: Mish y Chiarn.

Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the Lord.

46

As er son ad shen, ta jeh'n daa cheead as three-feed as three-jeig, dy ve er nyn veaysley, jeusyn ta hoshiaght ruggit jeh cloan Israel, ta ny shlee na ny Leviteyn:

And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites;

47

Nee oo eer goaill queig shekelyn y kione, son dagh unnane, cordail rish shekel yn ynnyd casherick nee oo goaill ad: ta shekel feed gerah.

Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)

48

As nee oo cur yn argid, lesh t'ou feaysley yn earroo coayr, da Aaron, as da e vec.

And thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons.

49

As ghow Moses yn argid-feaysley ocsyn va harrish as erskyn ad shen, va er nyn veaysley liorish ny Leviteyn.

And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

50

Jeusyn va hoshiaght-ruggit jeh cloan Israel ghow eh yn argid; thousane three cheead as three feed as queig shekelyn, cordail rish shekel yn ynnyd casherick.

Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

51

As hug Moses yn argid ocsyn v'er nyn veaysley, da Aaron, as da e vec, cordail rish goo'n Chiarn, myr hug y Chiarn sarey da Moses.

And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.