The Bible

1

As loayr y Chiarn rish Moses, gra,

And the Lord spake unto Moses, saying,

2

Nee oo gra, ny sodjey, rish cloan Israel, Quoi erbee eh jeh cloan Israel, ny jeh'n joarree ta cummal ayns Israel, ta chebbal veg jeh e luight da Molech: bee eh dy shickyr er ny choyrt gy-baase; nee sleih ny cheerey eshyn y chlaghey.

Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.

3

As neem's soiaghey m'eddin noi'n dooinney shen, as eshyn y yiarey jeh veih mastey'n pobble; er-yn-oyr dy vel eh er hebbal jeh e luight da Molech, dy chur cooyl rish my ynnyd, casherick, as dy hoiaghey beg jeh m'ennym casherick.

And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.

4

As my ta sleih ny cheerey jeh nyn yoin follaghey nyn sooillyn veih'n dooinney, tra t'eh chebbal jeh e luight da Molech, as nagh vel ad dy stroie eh;

And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:

5

Eisht neem's soiaghey m'eddin noi'n dooinney shen, as noi e chynney; as nee'm eh y yiarey jeh, as ooilley ny ta geiyrt er ayns e pheccah, dy hebbal e luight gys Molech, veih mastey'n pobble.

Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.

6

As yn annym ta geiyrt orroosyn ta cur-rish obbeeys, as buitcheraght, as jannoo maarderys [spyrydoil] roo, neem's soiaghey m'eddin noi'n annym shen, as eshyn y yiarey ersooyl veih mastey'n pobble.

And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.

7

Jean-jee shiu hene y casherickey er-y-fa shen, as bee-jee casherick: son mish y Chiarn y Jee eu.

Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the Lord your God.

8

As nee shiuish freaylley my lattyssyn as y chooilleeney ad: Mish y Chiarn ta dy chasherickey shiu.

And ye shall keep my statutes, and do them: I am the Lord which sanctify you.

9

Quoi-erbee ta gwee mollaght da e ayr, ny e voir, bee eh er ny choyrt gy-baase; er hene vees yn uill echey.

For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

10

As y dooinney ta foiljagh jeh brishey poosey rish ben ghooinney elley, eer eshyn ta brishey poosey rish ben e naboo, bee'n maarderagh as y streebagh dy shickyr er nyn goyrt gy-baase.

And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

11

As y dooinney ta lhie marish ben e ayrey t'eh er roostey nearey e ayrey: bee ad nyn neesht er nyn goyrt gy-baase: orroo hene vees yn uill oc.

And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

12

My nee dooinney lhie marish e inneen 'sy-leigh, bee ad nyn-neesht er nyn goyrt gy-baase: t'ad er vrishey'n oardagh cooie; bee'n uill oc orroo hene.

And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.

13

My ta dooinney lhie marish dooinney myr marish ben, t'ad nyn-neesht er n'yannoo peccah feohdagh: bee ad dy shickyr er nyn goyrt gy-baase: orroo hene vees yn uill oc.

If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

14

My ta dooinney goaill huggey ben as e moir, te peccah trome, bee ad er nyn lostey 'syn aile, chammah eshyn as adsyn, son nagh bee lheid y drogh-yannoo ny vud eu.

And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.

15

As my ta dooinney lhie marish baagh bee eh, son shickyrys, er ny choyrt gy-baase.

And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.

16

As my ta ben lhie sheese roish baagh erbee, nee uss yn ven as y baagh y varroo: bee ad, son shickyrys, er nyn goyrt gy-baase: bee'n uill oc orroo hene

And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.

17

My nee dooinney goaill e huyr, inneen e ayrey, ny inneen e vayrey, as ad dy lhie cooidjagh; te red feer peccoil; as bee ad er ny yiarrey jeh ayns shilley'n pobble oc: t'eh er roostey nearey e huyr; nee eh e pheccah y ymmyrkey.

And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.

18

As my nee dooinney lhie marish ben, as e chingys dooghyssagh urree, as roostey yn nearey eck; t'eh er vrah yn roie-folley eck, as ish myrgeddin: as bee ad nyn-neesht er ny yiarey jeh veih mastey'n pobble.

And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.

19

As cha jean oo roostey nearey shuyr dty vayrey, ny shuyr dty ayrey: son t'eh roostey nearey yn kynney faggys echey: nee ad gymmyrkey nyn loght.

And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.

20

As my nee dooinney lhie marish ben e naim, t'eh er roostey nearey e naim: nee ad gymmyrkey nyn beccah; yiow ad baase gyn sluight.

And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

21

As my nee dooinney goaill ben e vraarey, te red neu-ghlen: t'eh er roostey nearey e vraar; bee ad gyn sluight.

And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

22

Nee shiu, er y-fa shoh, freaylley ooilley my lattyssyn, as my vriwnyssyn, as jannoo ad, nagh jean y cheer huggey ta mish dy choyrt lhiam shiu dy chummal, shiu y skeeah magh.

Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.

23

As cha neiyr shiu er cliaghtaghyn ny ashoonyn, ta mish tilgey magh rhymbiu: son v'adsyn kyndagh jeh ooilley ny peccaghyn shoh, as myr shen hug mee feoh daue.

And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.

24

Agh ta mee er ghra riu, Nee shiu yn cheer oc y ghoaill son eiraght, as diuish ver-yms eh dy ghoaill eh diu hene; cheer ta palchey ayns bainney as mill: Mish y Chiarn y Jee eu, ta er scarrey shiu veih dy chooilley phobble elley.

But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the Lord your God, which have separated you from other people.

25

Shen-y-fa ver shiu scarrey eddyr beiyn glen as neu-ghlen, as eddyr eeanlee glen as neu-ghlen: as cha jean shiu shiu-hene feohdagh liorish baagh ny eean, ny liorish keint erbee dy red bio ta snaue er y thalloo, shen ta mish er lhiettal veue myr neu-ghlen.

Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.

26

As bee shiu casherick dooys: son mish y Chiarn, ta casherick, as er scarrey shiu veih dy chooilley phobble elley, dy vod shiu ve lhiam pene.

And ye shall be holy unto me: for I the Lord am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.

27

Dooinney neesht ny ben, ta cur-rish obbeeys, ny buitcheraght, vees dy feer er nyn goyrt gy-baase; bee ad er nyn glaghey: bee'n uill oc orroo hene.

A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.