- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Psalm 1
- Song of Solomon
- 1 Corinthians
- 2 Corinthians
- 1 Thessalonians
- 2 Thessalonians
- 1 Timothy
- 2 Timothy
- 1 Peter
- 2 Peter
- 1 John
- 2 John
- 3 John
As loayr y Chiarn rish Moses lurg baase daa vac Aaron, tra heb ad [aile neuchooie] fenish y Chiarn, as v'ad er nyn goyrt gy baase:
And the Lord spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the Lord, and died;
As dooyrt y Chiarn rish Moses, Loayr rish Aaron dty vraar, nagh jig eh ec dy chooilley hraa gys yn ynnyd casherick, cheusthie jeh'n choodagh, kiongoyrt rish stoyl y vyghin, ta er yn arg; nagh bee eh er ny varroo: son higyms kionfenish ayns y vodjal er stoyl y vyghin.
And the Lord said unto Moses, Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat, which is upon the ark; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat.
Shoh myr hig Aaron stiagh 'syn ynnyd casherick: lesh dow aeg son oural-peccah, as rea son oural-losht.
Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Ver eh mysh yn coamrey aanrit casherick, as bee e vreechyn aanrit er, as bee'n cryss aanrit mysh e vean, as lesh y mitre aanrit vees eh soit magh: t'ad shoh garmad yn casherick; shen-y-fa shegin da e chorp y niee ayns ushtey, as myr shoh vees eh coamrit,
He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on.
As nee eh goaill veih pobble cloan Israel, daa vannan jeh ny goair son oural-peccah, as un rea son oural-losht.
And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
As nee Aaron chebbal dow yn oural-peccah, ta er e hon hene, as jannoo lhiasaghey er e hon hene, as son e hie.
And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
As nee eh goaill y daa ghoayr, as chebbal ad fenish y Chiarn, ec dorrys y chabbane-agglish.
And he shall take the two goats, and present them before the Lord at the door of the tabernacle of the congregation.
As nee Aaron tilgey lottyn er y daa ghoayr; un lot son [oural] y Chiarn, as lot elley son y ghoayr-scaapit.
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat.
As ver Aaron lesh y ghoayr, huittys lot y Chiarn er, as chebbal eh son oural-peccah.
And Aaron shall bring the goat upon which the Lord's lot fell, and offer him for a sin offering.
Agh y ghoayr huittys y lot er dy scapail, bee eh er ny hebbal bio roish y Chiarn, dy yannoo lhiasaghey lesh, as dy lhiggey'n raad da son goayr-scaapit gys yn aasagh,
But the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the Lord, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.
As ver Aaron lesh dow yn oural-peccah, ta ny chour hene, as jannoo lhiasaghey er e hon hene, as e hie, as y dow son oural-peccah y varroo, ta er e hon hene.
And Aaron shall bring the bullock of the sin offering, which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself:
As nee eshyn goaill lane censer dy smarageyn jiarg aile jeh'n altar, fenish y Chiarn, as lane e ghlaick dy incense millish jeant myn, as shen y chur lesh cheu-sthie jeh'n choodagh.
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
As ver eh yn incense er yn aile, fenish y Chiarn, dy vod bodjal yn incense coodaghey stoyl y vyghin, t'er arg y chonaant, nagh vow eh baase.
And he shall put the incense upon the fire before the Lord, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony, that he die not:
As gowee eh jeh fuill y dow, as shen y spreih lesh e vair er stoyl y vyghin, lesh y shiar: as roish stoyl y vyghin nee eh spreih lesh e vair shiaght keayrtyn.
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
Eisht nee eh marroo goayr yn oural-peccah, ta son y pobble, as ver eh lesh yn uill echey cheu-sthie jeh'n choodagh, as jannoo rish shen, myr ren eh rish fuill y dow, as shen y spreih er stoyl y vyghin, as roish stoyl y vyghin.
Then shall he kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, and do with that blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
As nee eh lhiasaghey 'yannoo son yn ynnyd casherick, kyndagh rish neu-ghlennid chloan Israel, as kyndagh rish nyn loghtyn ayns ooilley nyn beccaghyn: as shen myr nee eh jannoo son y chabbane-agglish ta soit nyn mast', ayns mean nyn neu-ghlennid.
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them in the midst of their uncleanness.
As cha bee dooinney erbee elley 'sy chabbane-agglish, tra t'eh goll stiagh dy yannoo lhiasaghey ayns yn ynnyd casherick, derrey t'eh er jeet magh, as er n'yannoo lhiasaghey er e hon hene, as son lught e hie, as son slane pobble Israel.
And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel.
As hed eh magh gys yn altar ta fenish y Chiarn, as jannoo lhiasaghey er y hon; as nee eh goaill jeh fuill y dow, as jeh fuill y ghoayr, as shen y choyrt er eairkyn yn altar ooilley mygeayrt.
And he shall go out unto the altar that is before the Lord, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
As nee eh spreih er jeh'n uill shiaght keayrtyn lesh e vair, as shen y ghlenney, as eh y chasherickey veih neughlennid chloan Israel.
And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel.
As tra t'eh erreish jannoo lhiasaghey son yn ynnyd casherick, as y chabbane-agglish, as yn altar; ver eh lesh y ghoayr bio.
And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation, and the altar, he shall bring the live goat:
As ver Aaron e ghaa laue er kione y ghoayr bio, as harrishyn goaill-rish ooilley peccaghyn chloan Israel, as ooilley nyn loghtyn ayns ooilley nyn voiljyn, coyrt ad er kione y ghoayr; as ver eh ersooyl eh liorish laue dooinney treishteilagh, gys yn aasagh.
And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
As ver y ghoayr lesh ersooyl er hene ooilley ny peccaghyn oc, gys cheer gyn cummaltee, as lhig-ee eh yn raad da'n ghoayr 'syn aasagh.
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
As hig Aaron stiagh 'sy chabbane-agglish, as ver eh jeh ny garmadyn aanrit v'eh coamrit lhieu, tra hie eh stiagh 'syn ynnyd casherick, as faagail ad ayns shen.
And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
As nee eh e chorp y niee lesh ushtey 'syn ynnyd casherick, as cur mysh e gharmadyn, as cheet magh, as chebbal e oural-losht hene, as oural-losht yn phobble, as nee eh lhiasaghey er e hon hene, as son y pobble.
And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
As eeh yn oural-losht nee eh y lostey er yn altar.
And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.
As nee eshyn, lhig y raad da'n ghoayr-scaapit, niee e eaddagh, as faarkey e chorp ayns ushtey, as ny lurg shen hig eh stiagh sy champ.
And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
As y dow son oural-peccah, as v ghoayr son oural-peccah, yn uill oc v'er ny choyrt lesh stiagh dy yannoo lhiasaghey 'syn ynnyd casherick, ver fer lesh magh cheu-mooie jeh'n champ, as nee ad lostey 'syn aile ny craitnyn oc, yn eill, as yn eoylley oc.
And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
As nee eshyn ta lostey ad, niee e eaddagh, as faarkey e chorp ayns ushtey, as ny lurg shen hig eh stiagh 'sy champ.
And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
As shoh vees slattys kinjagh diu; ayns y chiaghtoo vee, er y jeihoo laa jeh'n vee, ver shiu nyn anmeenyn fo trimshey, as cha jean shiu veg yn obbyr, edyr eh ve fer jeh'n cheer eu hene, ny joarree ta cummal ny-vud eu.
And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:
Son er y laa shen, bee lhiasaghey jeant er nyn son, dy ghlenney shiu, dy vud shiu ve glen veih ooilley nyn beccaghyn, fenish y Chiarn.
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the Lord.
Bee eh doonaght dy aash diu, as ver shiu nyn anmeenyn fo trimshey, liorish slattys kinjagh.
It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls, by a statute for ever.
As y saggyrt vees er ny ooilaghey, as er ny chasherickey, dy hirveish ayns y taggyrtys ayns ynnyd e ayrey, nee eh lhiasaghey 'yannoo, as ver eh mysh e choamraghyn aanrit, eer ny garmadyn casherick.
And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments:
As nee eh lhiasaghey son yn ynnyd casherick, as son y chabbane-agglish, as son yn altar: as nee eh jannoo lhiasaghey son ny saggyrtyn, as son y slane pobble.
And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
As bee shoh slattys kinjagh diu, dy yannoo lhiasaghey son cloan Israel, son ooilley nyn beccaghyn, keayrt 'sy vlein. As ren eh, myr hug y Chiarn sarey da Moses.
And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the Lord commanded Moses.