The Bible

1

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Immee royd, as fow seose, uss as y pobble hug oo lhiat magh ass cheer Egypt, gys y cheer vreear mee da Abraham, da Isaac, as da Jacob, gra, Da'n sluight ayd's ver-ym eh.

And the Lord said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:

2

As ver-ym ainle royd; as eiyr-ym magh yn Canaanite, yn Amorite, as yn Hittite, as y Perizzite, yn Hivite, as y Jebusite;

And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

3

Gys cheer raad ta palchey dy vainney as mill; son cha jem's seose ny mast'eu; son dy nee pobble creoi-wannallagh shiu; nagh stroie-ym shiu er y raad.

Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.

4

As tra cheayll y pobble yn skeeal trimshagh shoh, ren ad dobberan; as cha dug dooinney erbee er e choamrey-feailley.

And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.

5

Son va'n Chiarn er ghra rish Moses, Abbyr rish cloan Israel, Pobble creoi-wannallagh shiu; hig-yms nyn mastey 'sy tullogh, dy choyrt mow shiu: cur-nish er-y-fa shen jeed dty coamraghyn moyrnagh, dy voddym fakin cre dy yannoo rhyt.

For the Lord had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.

6

As hug cloan Israel nyn stoamid jeu rish slieau Horeb.

And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.

7

As ghow Moses y cabbane, as hoie eh seose eh cheu-mooie jeh'n champ, tammylt veih'n champ, as denmys eh shen Cabbane-agglish y co-chruinaght. As haink eh gy-kione, dy jagh dagh unnane, va shirrey gys y Chiarn, magh gys cabbane-agglish y co-chruinaght, va cheu-mooie jeh'n champ.

And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the Lord went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.

8

As haink eh gy-kione, tra hie Moses magh gys y cabbane-agglish dy dirree ooilley'n pobble seose, as hass ad dy chooilley ghooinney ec dorrys e chabbane, as yeeagh ad lurg Moses, derrey v'eh er n'gholl stiagh 'sy chabbane.

And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.

9

As haink eh gy-kione, myr hie Moses stiagh 'sy chabbane, dy daink y pillar bodjallagh neose, as hass eh rish dorrys y chabbane-agglish, as ren y Chiarn loayrt rish Moses.

And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.

10

As honnick ooilley'n pobble y pillar bodjallagh shassoo ec dorrys y chabbane: as dirree ooilley'n pobble seose as hug ad ooashley, dy chooilley ghooinney ec dorrys e chabbane hene.

And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.

11

As loayr y Chiarn rish Moses eddin ry eddin, myr loayragh dooinney rish e heshey. As hyndaa eh gys y champ: agh cha jagh Joshua e hirveishagh, mac Nun, ny ghooinney aeg, magh ass y chabbane.

And the Lord spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.

12

As dooyrt Moses rish y Chiarn, Cur-my-ner, t'ou gra rhym, Cur lhiat seose y pobble shoh: as cha vel oo er hoilshaghey dou quoi ver oo marym. Ga dy vel oo er ghra, Shynney lhiam dty ennym, as t'ou er gheddyn foayr ayns my hilley's.

And Moses said unto the Lord, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.

13

Shen-y-fa nish, ta mee guee ort, my ta mee er gheddyn foayr ayns dty hilley, soilshee dou nish dty raad, dy vod toiggal 've aym jeed, dy voddym foayr y gheddyn ayns dty hilley; as cooinee dy vel yn ashoon shoh dty phobble hene.

Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

14

As dooyrt eshyn, Bee my enish mayrt, as ver-ym dhyt fea.

And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.

15

As dooyrt eh rish, Mannagh jed dty enish marym, ny cur lhiat shin ny sodjey.

And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.

16

Son cre liorish vees eh er ny hoilshaghey ayns shoh dy vel mish as dty phobble er gheddyn foayr ayns dty hilley's? Nagh nee liorish dy ve! oo goll marin? Myr shoh bee mayd orrin hene, mish as dty phobble, er nyn scarrey voish dy chooilley phobble t'er eaghtyr y thallooin.

For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.

17

As dooyrt y Chiarn rish Moses, Neem's myrgeddin yn red shoh t'ou er ghra; son t'ou er gheddyn foayr ayns my hilley's, as shynney lhiam dt' ennym.

And the Lord said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

18

As dooyrt eshyn, Ta mee guee ort, soilshee dou dty ghloyr.

And he said, I beseech thee, shew me thy glory.

19

As dooyrt eh, Soilshee-yms dhyt ooilley my vieys ayns goll royd, as nee'm fockley magh royd ennym y Chiarn; as beem's graysoil dauesyn s'gooidsave lhiam ve graysoil, as nee'm myghin y hoilshaghey dauesyn s'gooidsave lhiam myghin y hoilshaghey.

And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the Lord before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.

20

As dooyrt eh, Cha vod uss m'eddin's y akin, son cha vod dooinney erbee mish y akin as ve bio.

And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.

21

As dooyrt y Chiarn, Cur-my-ner, ta ynnyd liorym, as nee oo shassoo er creg:

And the Lord said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:

22

As hig eh gy-kione, choud's ta my ghloyr goll shaghey, dy derym oo ayns scoltey jeh'n chreg, as coodee-ym oo lesh my laue choud's ta mee goll shaghey.

And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:

23

As goym my laue ersooyl, as hee oo my chooyl; agh my eddin cha vod ve er ny akin.

And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.